Выбрать главу

in — en, dans

inu — dans, dedans (vers où?)

inen — à l'intérieur, en dedans (à quel endroit?)

a flanka — de côté (vers où?)

flanken — à côté (de) (à quel endroit?)

a lefta — à gauche, vers la gauche (vers où?)

leften — à gauche (de) (à quel endroit?)

a desna — à droite, vers la droite

desnen — à droite (de), du côté droit

nich — vers le bas, en bas, vers dessous

nichen — en dessous, en bas, au bas de

uupar — en haut, vers dessus, vers le haut

uuparen — en haut (à quel endroit?)

miden — au milieu (de)

afte — après

aften — dans la suite, plus tard, conséquemment

bifoo — avant

bifooen — auparavant, autrefois

Les adverbes exprimant une position se terminent en –en (inaccentué) tandis que les autres utilisent des terminaisons diverses.

•   Quelques adverbes sont des mots combinés:

kadalok — partout

enitaim — n’importe quand

koygrad — dans une certaine mesure

•   La préposition pa (de signification large) est une préposition adverbiale:

pa fortuna — heureusement

pa aksham — (dans) le soir

pa un-ney kansa — à la première vue

shwo pa LdP — parler (en) LdP

Comparaison

•   Le comparatif des adverbes et des adjectifs est formé à l'aide des mots 'pyu' plus ('... kem' ... que) et 'meno' moins ('... kem' ... que); pour le superlatif l'on utilise les mots 'zuy' le plus et 'minim' le moins.

hao — bon, bien

pyu hao — plus bon, meilleur, mieux

zuy hao — le plus bon, le meilleur, le mieux

meno hao — mois bon, pire, pis

minim hao — le moins bon, le pire, le pis

bade — mauvais

pyu bade — plus mauvais, pire

zuy bade — le pire

meno bade — mois mauvais

minim bade — le moins mauvais

Sey kamisa es pyu hao kem toy-la. — Cette chemise est meilleure que celle-là.

Ela es meno atenta-ney kem lu. — Elle est moins attentive que lui.

Es zuy muhim kwesta. — C’est la question la plus importante.

To es minim muhim. — Cela est le moins important.

Pyu hao tardem kem neva. — Mieux vaut tard que jamais.

Lu hev zuy shao mani. — Il a le moins d'argent.

Lo zuy hao es tu returni a dom. — Le mieux est de retourner à la maison.

•   Le comparatif d’égalité:

sam...kom — aussi...que:

Lu es sam riche kom ela. — Il est aussi riche qu’elle.

Se es sam muhim kom to. — Ceci est aussi important que cela.

•   Pyu, meno, zuy et minim sont aussi des adverbes indépendants:

Me pri se pyu. — J'aime ça plus.

Me pri se meno. — J'aime ça moins.

Me pri se zuy. — J'aime ça le plus.

Me pri se minim. — J'aime ça le moins.

•   Les adverbes "mucho" beaucoup et "shao" peu, en plus de formes comparatives régulières (pyu mucho, meno mucho, zuy mucho, minim mucho; pyu shao, zuy shao), ont aussi des formes courtes pyu, meno, maiste, minim:

Lu hev pyu. — Il a plus.

Lu hev meno. — Il a moins.

Lu hev minim. — Il a le moins. (=Lu hev zuy shao.)

Lu hev maiste. — Il a le plus. (=Lu hev zuy mucho.)

"Maiste" est également un adjectif signifiant le plus grand, la plupart de:

in maiste kasu — dans la plupart des cas

maiste jen — la plupart des gens

maiste parta — la plus grande part

maiste taim — la plupart du temps

•   Les expressions comme "au plus vite", "le plus vite possible" sont exprimées par 'tanto... kom posible', 'zuy ... posible':

Lai tanto kway kom posible. (Lai zuy kway posible.) — Venez le plus tôt possible.

Shumi zuy shao posible. — Faites le moins de bruit possible.

Safara mus bi zuy lente posible. — Le voyage doit être le plus lent possible.

•   Les expressions "plus..., plus", "moins..., moins" — "kem pyu... tem pyu...", "kem meno... tem meno...":

Kem pyu lao, tem pyu stupide. — Le plus vieux, le plus idiot.

Kem meno mani, tem meno problema. — Moins d'argent, moins de problèmes.

Le mot tem peut être utilisé aussi hors de la construction "kem...tem":

tem pyu hao — tant mieux

Es tem pyu ajibe ke... — C'est d'autant plus bizarre que...

Nombres

Les nombres cardinaux

nol — 0

un — 1

dwa — 2

tri — 3

char — 4

pet — 5

sit — 6

sem — 7

ot — 8

nin — 9

shi — 10

(les nombres de 11 à 19 sont écrits avec un trait d'union; l'accent est sur la deuxième syllabe)

shi-un — 11

shi-dwa — 12

shi-tri — 13

shi-char — 14

shi-pet — 15

shi-sit — 16

shi-sem — 17

shi-ot — 18

shi-nin — 19

(20, 30...90 sont écrits ensemble, l'accent est sur la première syllabe)

dwashi — 20

dwashi-un — 21

dwashi-dwa — 22...

trishi — 30

charshi — 40

petshi — 50

sitshi — 60

semshi — 70

otshi — 80

ninshi — 90

sto — 100

sto-un — 101

sto-dwa — 102 ...

dwasto — 200

tristo — 300

charsto — 400

petsto — 500

sitsto — 600

semsto — 700

otsto — 800

ninsto — 900

mil — 1000

milion — million

25473 — dwashi-pet mil charsto-semshi-tri (mil, milion sont écrits séparément, les autres avec un trait d'union)

Les nombres ordinaux

Ceux-ci sont formés avec l’aide de la particule -ney:

un-ney — premier

dwa-ney — deuxième, second

tri-ney — troisième

char-ney — quatrième...

shi-ney — dixième

shi-un-ney — onzième...

sto-ney — centième...

sto-petshi-char-ney — cent cinquante quatrième

charsto-petshi-un-ney — quatre cent cinquante et unième

En remplaçant -ney par -nem l'on dérive la forme adverbiale:

un-nem — premièrement, en premier lieu; d'abord

dwa-nem — deuxièmement, en second lieu

tri-nem — troisièmement, en troisième lieu