koygrad (inplas-komo) в какой-то мере, до некоторой степени: Me he resolvi sey taska. Koygrad. - Я решил эту задачу. В какой-то мере. Yu es prave. Bat sol koygrad. - Вы правы. Но лишь до некоторой степени.
koykomo (inplas-komo) как-то, каким-то способом: Me mus zwo se koykomo. - Я должен это как-то (каким-то способом) сделать.
koylok (inplas-komo) где-то: Yu nidi па kalam es koylok dar. - Карандаш, который тебе нужен, где-то там. Роп уа yur bao а koylok. - Положи же куда-нибудь свою сумку.
koysa (inplas-kwo) что-то, нечто: Me bu jan kwo es inen. Bat me nadi ke dar ye koysa kel es muy jamile. - Я не знаю, что внутри. Но надеюсь, что там что-то очень красивое.
koytaim (inplas-komo) когда-то, когда-нибудь, в какое-то время: Lai ba koytaim manya. - Зайди как-нибудь (в какое-нибудь время) завтра. Ela gwo dansi hao koytaim. - Когда-то она хорошо танцевала. Koytaim me ve hev un gran dom. - Когда-нибудь у меня будет большой дом.
koyves (inplas-komo) иногда: May oma jivi ausen urba. Me visiti ela koyves. - Моя бабушка живет за городом. Я навещаю её иногда.
koywan (inplas-kwo) кто-то: Me audi koy vos. Dar ye koywan, baken dwar. — Я слышу какой-то голос. Там кто-то есть, за дверью.
krome (konekti-komo) помимо, кроме, сверх: Me es gro-fatigi-ney. Krome to, taim yok. - Я очень устал. Кроме того (и потом), времени больше нет. (+kwo) In sey kitaba ye piktura krome texta. - В этой книге, помимо текста, есть картинки. (+zwo) Krome lekti, yu mog yoshi kan piktura. - Кроме того что (ты можешь её) читать, ты можешь ещё смотреть картинки.
ku (gramatika)(o6pa3oeamie общего вопроса) (frasa+)\ Me darfi zin ku? - Можно войти? Yu pri sey kitaba ku? - Тебе нравится эта книга? Yu lai ku? - Ты придёшь? (см.также "ob")
kun (konekti) (+kwo) с, вместе с: Me yao go adar kun yu. - Я хочу пойти туда с тобой. Me pri pi chay kun milka. - Я люблю (мне нравится) пить чай с молоком. Gina kun bavul - дама с чемоданом, (сравни "do")
kwanto (kwesti) сколько: Kwanto yar yu hev? - Сколько тебе лет? Kwanto it kosti? - Сколько оно стоит? Me bu ve pagi tanto kwanto lu yao. - Я не буду платить столько, сколько он хочет.
kwasi (konekti-komo) как бы, как будто: Lu shwo kwasi grumbli. - Он так говорит, как будто ворчит. Li simuli kwasi li gun. - Они делают вид, что работают.
kwel (kwesti) какой, который: Kwel es lu? — Каков он? Kwel de li?
Который из них?
kwo (kwesti) что: Kwo yu maini? - Что ты имеешь в виду?
la (gramatika) (kwel+) {субстантивация, слово-заменитель, единственное число) Me hev dwa rosa. Sey-la es rude e toy-la es blan. - У меня две розы. Эта (роза) красная, а та - белая. Bat me pri hwan-la zuy. - Но больше всего мне нравится жёлтая.
las (gramatika) (kwel+) {субстантивация, слово-заменитель, множественное число) Me hev mucho rosa. Me pri blan-las zuy. - У меня много раз. Больше всего мне нравятся белые.
leften (konekti-komo)(+ kwo) слева: Leften ye garden. - Слева (имеется) сад. Garden es leften dom. - Сад (находится) слева от дома.
ley (inplas-kwel) их: Se es ley kinda, bu may. - Это их ребёнок, (a) не мой.
li (inplas-kwo) они, их, им: Li gani hao. - Они хорошо поют. Me audi li. - Я слушаю их. Me shwo danke a li. - Я говорю им спасибо.
lo (gramatika) {понятийный средний род) (+kwel) Es lo zuy muhim.
Это самое важное. Lo tal mus bu repeti. - Такое не должно повториться. (+loko-komo) lo sirkum - окружающее. (+taim-komo) lo longtaim-bak (lo dave) - дела давно минувших дней.
lu (inplas-kwo) он (<одушевлённое), его, ему: Lu shwo hao. - Он хорошо говорит. Me kredi a lu. - Я верю ему. Me shwo danke a lu. - Я говорю ему спасибо.
luy (inplas-kwel) его: Es luy kitaba, bu yur. - Это его книга, (а) не твоя.
mah (syao-gramatika) (каузативная частица) 1) «делать, изменять состояние»: (+kwel) gran - mah-gran — большой - увеличивать; hao - mah-hao — хороший - улучшать; blan - mah- blan — белый - белить; (+zwo) jal - mah-jal — гореть - зажигать, жечь; chi - mah-chi — есть - кормить; lwo - mah-lwo — падать - бросать; 2) «заставлять, побуждать, приводить в состояние»: (+kwo) Mata mah kinda lekti mucho kitaba. - Мать заставляет ребёнка читать много книг. Me mah swa zwo to. - Я заставляю себя делать это. Se ve mah yu triste. - Это опечалит тебя.
malgree (konekti) несмотря на: (+kwo) Malgree bade meteo nu go promeni. - Несмотря на плохую погоду, мы идем гулять; malgree olo - несмотря ни на что; ( zwo) Malgree lekti mucho me bu samaji sey texta. - Несмотря на длительное чтение, я не понимаю этого текста.