Благодаря: dank a lu – благодаря ему; dank a fakta ke... – благодаря тому, что...
De
Предлог, выражает отношения родительного падежа: lingwa de planeta — язык планеты, deskovra de Amerika bay Kolombo — открытие Америки Колумбом. Также может употребляться для передачи значения частичности: tasa (de) chay — чашка чая.
Depos
С (тех пор как), начиная с, от: me es hir depos klok shi — я здесь с десяти часов; depos longtaim — с давних пор, давно; depos nau — отныне.
Do
Предлог, выражающий характеристику, отличительный признак или предназначение: dom do char etaja четырёхэтажный дом; gela do grin okos — зеленоглазая девушка, девушка с зелёными глазами; kamisa do mil dolar — рубашка стоимостью в тысячу долларов; mashina do skribi — пишущая машинка; es kosa do ridi — это смехотворно; okula do surya — солнечные очки.
Duran
Во время, в течение, в продолжение: duran gwer во время войны; duran laste dwa yar — за последние 2 года; duran ke — в то время, как; duran to — тем временем.
E
И, а: me e yu – я и ты; me sal go a kino, e yu? — Я собираюсь пойти в кино, а ты?
См. «i».
Ewalaa
(сочинительный союз) а, а тогда, а тут, при этом, и тут (вводит новые, зачастую неожиданные обстоятельства): Ta en-chi ewalaa tro mucho pepa ye. — Он начал есть и обнаружил, что в еде слишком много перца. Me zin shop ewalaa may amiga zai kupi pan. — Когда я зашёл в магазин, то увидел, что мой друг покупает хлеб. Pa un dey saja zai prei, ewalaa orla pasi, mah-lwo maus inu saja-ney handas. Saja ofni okos, ewalaa ye maus in handas. — Как-то раз, когда мудрец молился, мимо пролетал орёл и сбросил ему в руки мышь. Мудрец открыл глаза, а в руках у него мышь.
Exepte
За исключением: oli exepte me – все, кроме меня.
Fo
1) для; чтобы: es fo yu – это для тебя, me lai-te fo vidi yu – я пришёл, чтобы тебя увидеть; fo ke – для того чтобы (=dabe); 2) выражает временнóе отношение, на: fo kelke taim – на какое-то время; mita aranji-ney fo klok dwa — встреча, назначенная на 2 часа.
Fon
Из, от, с (исходный пункт): me go fon teatra – я иду из театра. Fon sabah til aksham — с утра до вечера.
I
i… i — «и... и»: i lu i ela – и он, и она; i sey-las i toy-las – и те, и эти.
In
В: 1) указывает на место (где?) nu jivi in Rusia – мы живём в России. 2) указывает на время: in petdi в пятницу; in lai-she yar — в следующем году; 3) выражает другие значения: in nove palto — в новом пальто; kreda in Boh — вера в Бога.
Inen
(Предлог, наречие) внутри: inen dom — внутри дома; dwar es klosi-ney fon inen — дверь закрыта изнутри; inen me — внутри меня, во мне; lu es inen – он внутри (он дома); inen-temperatura внутренняя температура, температура внутри; lo inen — внутренняя часть, внутренность.
Inplas
вместо, вместо того чтобы: Go dar inplas me! — Сходи туда вместо меня! Inplas resti lu go-te for. – Вместо того, чтобы остаться, он пошёл дальше. Lu plei inplas gun. — Он играет, вместо того чтобы работать.
Inter
между: inter dwar e winda — между дверью и окном. Lu lai-te inter klok ot e shi de sabah. — Он пришёл между восемью и десятью утра. Mutuale samaja inter jenmin. — Взаимопонимание между народами.
Inu
(предлог, наречие) в(о), внутрь (указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л., а также на превращение во что-л.): Ela go-te inu shamba. – Она вошла в комнату. Kan inu! — посмотри внутрь! Nulwan mog transformi fer inu golda. – Никто не может превратить железо в золото.
Kontra
1) предлог, наречие а) против; вопреки: kontra may vola — против моей воли; б) напротив (в пространстве); dom es kontra — дом стоит напротив; в) о, об (при обозначении столкновения или отталкивания); apogi kontra mur — опереться о стену; 2) префикс "контра, против, в оппозиции, в противоположности": kontratoxin — противоядие; kontrapon — противопоставить; kontrakosa — противоположность. Kontra-ney — противоположный, противный: pa kontra-ney sahil — на противоположном берегу; in kontra-ney kasu — в противном случае; kontra-nem — наоборот, противоположным образом, напротив.
Krome
Кроме — в значении "помимо, сверх, вдобавок": Krome ke nu es fatigi-ney, nu bu hev pyu taim. — Помимо того что мы устали, у нас больше нет времени. Krome to — кроме того.
Kun
C, вместе с: ela shwo kun smaila – она сказала с улыбкой; filma kun Jackie Chan – фильм с Джеки Чаном; kompari kun koysa – сравнить с чем-л.; lu klosi dwar kun shum – он закрыл дверь с шумом; kun forsa – с силой (сравни: bay forsa – силой).
Malgree
Несмотря на.
Miden
Среди, посреди: miden shamba – посреди комнаты; miden amigos – среди друзей. Miden li ye diverse jen. — Среди них есть всякие люди.
Nich
(Предлог, наречие) вниз, вниз по: go nich – идти вниз; nich kolina – вниз по холму.
Nichen
(Предлог, наречие) внизу; в нижней части: lu es nichen – он внизу; nichen bey – в нижней части спины; nichen kolina внизу холма. Nichen fon koysa – снизу от чего-л. Nicha – низ, нижняя часть.
Obwol
Хотя: Obwol me jan urba aika hao, sey plasa, me totem bu jan it. – Хотя я знаю город довольно хорошо, это место мне совсем неизвестно.
Oda (краткая форма О)