Выбрать главу

bin arosi-ney — был орошён;

ve bi arosi-ney — будет орошён;

arosi-she — орошающий;

arosi-yen — орошая;

afte arosi — оросив;

gwo arosi — орошал (о факте неопределённо далёкого прошлого);

sal arosi — собирается оросить;

yus arosi-te — только что оросил.

См. также Употребление времён

Будущее время

Будущее время образуется с помощью вспомогательной частицы ve:

me ve shwo я буду говорить;

nu ve go мы пойдём;

ela ve lekti она будет читать;

yu ve gun ты будешь работать;

ve pluvi пойдёт дождь;

me bu ve go я не пойду.

Прошедшее время

Для указания прошедшего времени в LdP есть две частицы: he (перед глаголом) и te (после). he обозначает завершённое действие, –te может означать и действие, которое не было завершено:

he pluvi – прошёл дождь

pluvi-te – шёл дождь либо прошёл дождь

Me he lekti sey kitaba. – Я прочёл эту книгу.

Yeri me lekti-te kitaba. – Вчера я читал книги либо Вчера я прочитал книги.

Совместное употребление этих частиц означает действие, совершённое к моменту в прошлом:

Wen lu lai-te a dom, ela he kuki-te akshamfan. — Когда он пришёл домой, у неё уже был приготовлен ужин.

Совершённость действия к моменту в будущем передаётся сочетанием ve и he:

Wen lu ve lai a dom, ela ve he kuki akshamfan. — Когда он придёт домой, ужин у неё уже будет приготовлен.

Отрицательная частица bu, как во всех случаях, ставится перед глаголом и частицей.

Глагол-исключение bi быть имеет в прошедшем времени форму bin.

Повелительное наклонение

Для ясности указания императива, а также для усиления, после глагола может употребляться частица ba («же», «-ка»):

Go ba dar! — Иди-ка туда!

Kan ba hir! — Погляди-ка сюда!

Nu go ba! — Пойдём! Пошли!

Nu begin ba! — Давай(те) начнём!

Lu lai ba! — Пусть он придёт!

Для выражения пожелания или допущения используется частица hay (да, пусть, "нехай"):

Hay olo bi hao! — Да будет всё хорошо!

Hay forsa bi kun yu! — Да пребудет с тобой сила!

Hay oni shwo to ke oni yao. — Пусть говорят, что хотят.

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется либо с помощью bu:

Bu go! Bu go ba! — Не ходи!

либо с помощью специальной частицы bye:

Boh bye lasi! — Боже упаси!

Продолженность действия

Частица zai перед глаголом является показателем продолженности действия, его совершения в данный момент: me zai go fon shop — я (как раз сейчас) иду из магазина (англ. I am going from the shop); nau lu zai gun om se сейчас он работает над этим (в процессе работы).

Употребляется и в прошедшем, и в будущем времени (между ve и глаголом):

Me zai go-te fon shop, wen me miti-te lu — Я как раз шёл из магазина, когда встретил его.

Ob yu es libre manya klok dwa? – Manya klok dwa me ve zai lekti kitabas in kitabaguan. – Ты свободен завтра в 2 часа? – Завтра в 2 часа я буду читать книги в библиотеке.

Zai соответствует использованию глаголов несовершенного вида в русском языке: lu go-te a shop – он пошёл в магазин; lu zai go-te a shop – он шёл в магазин.

Использование zai не является облигатным. Частица употребляется для подчёркивания продолженности действия.

Действительное причастие

Действительное причастие настоящего времени образуется постчастицей –she:

zwo-she делающий, vendi-she продающий, shwo-she говорящий, lubi-she любящий, jan-she знающий, vidi-she видящий.

Исторически значение причастия настоящего времени имеeт также суффикс –anta (для существительных): komersi торговать — komersanta коммерсант, kolori окрашивать — koloranta краситель, konsulti консультировать — konsultanta консультант. Непосредственное значение причастия в этих словах уже утрачено.

Вместо причастий могут использоваться конструкции с kel:

Tuza kel sidi in bush. — Заяц, сидящий в кустах (букв. «Заяц, который сидит в кустах»).

Они предпочтительны, если предполагается прямое дополнение:

Kota kel chi fish. — Кошка, поедающая рыбу.

Деепричастие

Деепричастие образуется постчастицей –yen: zwo-yen делая, vendi-yen продавая, shwo-yen говоря, vidi-yen видя, jan-yen зная.

Одновременность протекания действий может выражаться и с помощью предлога «al» (при):

Al pasi bus-stopika me vidi ke ela stan dar. — Проходя мимо остановки, я видел, что она там стоит.

Al vidi lu me krai: «Namastee!» — Увидев его, я крикнул: «Здравствуй!».

Деепричастие прошедшего времени

Деепричастие прошедшего времени — это оборот afte+глагол: afte vidi увидев, afte smaili улыбнувшись, afte audi услышав.

Afte audi om to, me desidi miti lu. — Услышав об этом, я решил встретиться с ним.

Возможно также употребление предлога al с частицей he:

Al he zin shamba, me depon shapa. — Войдя в комнату, я снял шляпу.