Выбрать главу

— Залезайте, — сказал Пол.

Джордж задумался о столь заманчивом предложении.

— Мы едем в лагерь, — терпеливо сказал Пол. — Это все, что мы делаем.

— Залезай уже, — Джек слегка подтолкнул Джорджа.

— Не толкай меня.

— Двигайся, чтобы мне не пришлось.

Они забрались в фургон и препирались следующие пятнадцать минут, пока Пол не сказал им, что он сейчас развернет фургон, и что да поможет ему Бог, что сделать Эда счастливым не стоит этого. Они оба решили, что сейчас самое время заткнуться, и остаток пути ехали молча. Фургон полз вверх по узкой дороге, сворачивая в сторону от главных улиц.

— Теперь будет немного странно, — сказал Пол. — Здесь нечего бояться. Просто давление в воздухе сейчас поменяется.

— Почему? — спросил Джордж.

— Подземные газы, — ответил Пол. — Они выходят через трещины в дороге. Сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться, хорошо?

Фургон остановился. Пол вышел и открыл боковую дверь.

— Мелани и Роберт, выходите. И вы тоже.

Джек выбрался из фургона. Мелани взяла его за руку.

— Не волнуйся, в первый раз это кажется забавным.

Джек закатил глаза. Джордж и рыжеволосый парень пытались придумать что-то вроде соглашения, которое не предполагало бы, что они будут держаться за руки. Наконец высокий парень положил руку на предплечье Джорджа.

— Пошли, — Мелани шагнула на границу. — Если тебе станет плохо, скажи мне, и мы пойдем медленно.

Джек сделал шаг.

Давление пограничной земли обрушилось на него. Магия пронзила Джека, пульсируя в его крови, насыщая мышцы. Запахи хлынули ему в нос. Он снова почувствовал себя сильным.

Медленно, шаг за шагом, Мелани провела его через границу в Грань. Позади них город все еще кипел жизнью и шумом машин, но перед ними простиралась дикая местность. Тощие леса покрывали холмы, становясь все гуще вдалеке. Одинокая дорога вела вдаль, где из-за холмов выступала горная гряда. Он не видел таких гор, когда Кальдар катал их по городу. Холмы, видел, горы — нет.

Мелани улыбнулась ему.

— Ты это сделал.

Джордж дернул плечом, освобождаясь от хватки рыжеволосого парня.

— Ты в порядке? — спросил Пол.

Верно, я не должен знать, что только что произошло, вспомнил Джек.

— Да, — сказал он. — А где же город?

— Все очень сложно. Давайте, ребята, садитесь в фургон. До лагеря ехать прямо, он вон на той горе. Именно там вы будете ночевать сегодня.

Дорога вела их через холмы, вверх по хребту горы, ощетинившейся соснами. Они поднимались и поднимались, фургон скрипел, пока, наконец, не преодолел вершину и не подкатился к деревянной арке, отмечающей вход. За аркой находились деревянные строения, простые прямоугольники, стоящие бок о бок в два ряда, где в конце ряда возвышалось большое строение. Джек ожидал увидеть церковь, похожую на старую эджеровскую церковь, которую они видели тысячу раз в своем маленьком городке, Западном Лапорте. Эта церковь больше походила на амбар с тяжелыми двойными дверями. У входа стоял человек с винтовкой.

Пол направил фургон к арке, остановился, чтобы поговорить с какой-то девушкой, сидевшей сбоку, и поехал дальше, к одному из небольших строений.

— Это место вашей ночевки, — сказал Пол. — Лилиан позаботится, чтобы вам выдали простыни, зубные щетки и все остальное. Хорошо? В комнате только вы двое, и так как вы нервничаете, можете запереть дверь на ночь.

— А зачем им отдельная комната? — спросил высокий парень с заднего сиденья.

— Потому что я так сказал, — ответил Пол. — В любом случае, вылезайте, вы двое.

Пол был неплохим парнем, решил Джек, как только фургон отъехал. Просто у него был паршивый босс. С точки зрения Джека, нужно знать, на кого работаешь. Они работали на Кальдара, который был мошенником, вором и игроком, но он был честен с ними. Джордж распахнул дверь, и они вошли внутрь. Комната была маленькая, между двумя кроватями почти не было места. Минут через пятнадцать девушка с веснушками на носу принесла им простыни, зубные щетки, несколько полотенец и два бумажных пакета. Она сказала им, что еду подают в столовой, но они пропустили ужин, поэтому им придется есть сухой паек. Она часто улыбалась Джорджу.

В бумажном пакете Джека лежал один сэндвич с индейкой, несколько батончиков из зерна и семян и яблоко. Джек съел сандвич и отложил пакет. Он не птица и не станет есть семена.

Они заперли дверь и улеглись в постели, чтобы дождаться заката.

Два часа спустя солнце наконец-то скрылось за горизонтом. Джордж сел на койке и вытащил из кармана толстовки пластиковый пакет. Внутри неподвижно лежало маленькое мохнатое тельце.