Одри рассмеялась.
— Ну разве ты не прелесть? Скажи мне, девушки обычно бросают в тебя свои трусики, когда ты так делаешь?
Он ухмыльнулся еще шире, и она заметила странную дьявольскую искорку в его глазах.
— Разве мужчины бросают деньги, когда ты превращаешься в маленькую южную красавицу?
Чья бы корова мычала.
— Мужчинам нравится мой «сладкий чай» на южный манер. Здесь же никто не наслаждается глупой ухмылкой на твоей уродливой роже.
— Уродливой?
— Отвратительной.
Мальчишки фыркнули.
— Ты даже не представляешь, во что ввязалась. — Агент «Зеркала» выпрямился. — Ты знаешь, что вы украли?
— Это была не моя работа, и мне не платили за то, чтобы я знала. — Она ждала укола. Ни один хороший вор никогда не совершал ограбления, не зная всех деталей, особенно того, что, как и почему. — Нам заплатили за то, чтобы мы заполучили ящик и доставили его покупателю.
Он ничего не сказал.
— Во всяком случае, на ящике было четыре печати, — сказала она.
— Ты заглядывала в ящик, Одри?
— Я сказала, что на нем было четыре печати.
Он ждал. О, ради всего святого.
— Конечно, я заглянула в ящик.
Он наклонился к своему устройству, что-то прошептал и кивнул.
— Это выглядело примерно так?
Над столом появилась пара призрачных металлических браслетов. На первый взгляд они казались серебряными, но там, где серебро склонялось к серому оттенку, этот металл краснел теплыми тонами персикового и бледно-розового. Более широкая часть каждого браслета изгибалась и перекручивалась, словно тонкая и широкая лента. Гладкая кайма закругляла края, которые в противном случае были бы слишком острыми. На другом конце узкий край каждого браслета был усеян крошечными металлическими камешками, посеянными так близко друг к другу, иногда и друг на друге, почти как ракушки на дне корабля. Два браслета вместе были элегантным украшением, уникальным и красивым. Она надела бы их не задумываясь вместе с ниспадающим белым платьем. Это были всего лишь украшения из куска металла, но «Рука», «Зеркало» и Когти «Баста» гонялись за ними, и теперь любопытство снедало ее. Она должна была знать почему.
— Да, это то, что мы украли, — сказала Одри. — Не понимаю, из-за чего весь сыр-бор.
— Это портативный горлеанский рассеиватель, — сказал Кальдар.
— Что это такое?
Светловолосый мальчик, Джордж, дернулся. Дети вели себя так тихо, что она почти забыла, что он и его брат вообще были здесь.
— Горлеанский рассеиватель действует как магическая батарея, — сказал мальчик. — Вы можете зарядить его взрывом магии, например, вспышкой. Он удерживает магию на некоторое время, но сразу же начинает пропускать заряд в окружающую среду. Кроме того, они огромные. Размером с дом.
— Уже нет. — Кальдар кивнул на браслеты. — В них содержится лишь очень небольшое количество магии.
— А с какой целью иметь их? — Джордж наклонился ближе и посмотрел на браслеты. — Какое-то последнее средство в бою, когда ты переливаешься через край? Чтобы не умереть?
Кальдар провел рукой по лицу.
— Ты слишком умен для своего же блага. Да, таков был первоначальный план.
Одри уставилась на браслеты. Она слышала о вспышке такого количества магии, что твое тело отказывало. Но она всегда думала, что ты просто теряешь сознание.
— Я никогда не слышала, чтобы люди умирали от вспышки.
— Наша сестра чуть не умерла, — сказал Джек.
— Ты сказал, что таков был первоначальный план? — спросил Джордж. — А для чего они используются сейчас?
— В них достаточно магии, чтобы помочь модифицированному существу пересечь границу, — ответил Кальдар.
В комнате внезапно стало тихо. У Одри перехватило дыхание. У Грани было две границы: первая с Зачарованным и вторая со Сломанным. Границы преграждали проход между мирами. Если у тебя недостаточно магии, ты не сможешь пересечь границу без посторонней помощи. Если бы у тебя было слишком много магии, переход из Зачарованного в Грань заставил бы тебя корчиться от боли. Порог, чтобы покинуть Грань и войти в противоположный мир, был еще выше. Большинство магических тяжеловесов не смогли бы пробиться в Сломанный. Переправа убивала их. И если люди слишком долго оставались вне своего мира, путь назад исчезал навсегда. Эджеры, перебравшиеся в Сломанный, через некоторое время окончательно утрачивали свою магию. Некоторые из них даже не могли видеть Грань.
Джордж прочистил горло.
— Означает ли это, что кто-то с сильной магией, например, агент «Руки», может проникнуть в Сломанный вместе с ними?
— Именно это оно и означает, — сказал Кальдар.
Одри прижала кулак ко рту, размышляя. Неудивительно, что «Рука» хотела их заполучить. Если они изготовят достаточное их количество, то смогут послать своих головорезов в Грань и в Сломанный. Граница всегда ограждала Эджеров от опасности. Их магия была слабее, чем у людей из Зачарованного мира. Если какое-нибудь существо, владеющее магией, могло просто прыгать туда-сюда, все было бы кончено. Ее воображение рисовало агентов «Руки», бегущих через границу, сплошь шипы, щупальца и отравленные иглы на скрюченных человеческих телах… Господи Иисусе.
Она села. Она не слишком много знала о «Руке» или «Зеркале» и их политике, но она знала, что и герцогство Луизианы и Адрианглия были большими и сильными, в то время как Грань была крошечной и беззащитной.
— Если «Рука» заполучит их… — начал Кальдар.
Она подняла руку.
— А теперь послушай меня. Это не моя проблема. Не я создавала эту штуку, я не знала, что это такое, когда украла их, и мне наплевать, на что они способны. Если ты думаешь, что я перешагну через себя, чтобы сразиться с «Рукой», то ты сошел с ума. Ты знаешь, на что они способны?
Все веселье исчезло с лица Кальдара. Осталась только мрачная решимость.
— «Рука» отняла у меня две трети моей семьи. На моих глазах убивали людей, которых я любил. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы заставить «Руку» заплатить. И если это означает, что мне придется сбить тебя с ног и перешагнуть через тебя, чтобы добраться до них, я это сделаю.
Он не шутил. В его глазах вспыхнуло легкое безумие. Одри почувствовала укол знакомого страха.
— Не надо приукрашивать, — сказала она ему.
— И не буду. «Рука» будет продолжать искать рассеиватели, пока они не найдут их. Я найду их первым, и мне нужна твоя помощь. Если ты сделаешь это добровольно, условия будут лучше для всех.
— А если нет, то что? Ты заставишь меня?
— Если придется.
Страх проскочил через нее. Она зажала его в кулаке.
— Значит, нет никакой реальной разницы между «Зеркалом» и «Рукой», не так ли?
Кальдар выдержал ее взгляд.
— В Адрианглии есть женщина. Ее зовут леди Нэнси Вирай. Она не самая терпеливая женщина в мире, и некоторые находят ее методы пугающими. Если бы я притащил твою задницу к ней, она бы вытянула из тебя информацию. Но если ты расскажешь ей все, что знаешь, то, скорее всего, уйдешь на своих двоих. Если бы я доставил тебя к «Руке», они бы тоже получили от тебя ту же информацию. А потом они изнасиловал бы тебя и пытали бы ради удовольствия. Тебе бы повезло, если бы они убили тебя потом. Но скорее всего они выжмут из тебя всю боль до последней капли и бросят умирать. Большинство из них уже не люди. Они пьют агонию, как хорошее вино. Беги, если хочешь… «Рука» сама тебя найдет. Рано или поздно твой брат или отец снова сдадут тебя, они пойдут по твоему следу, и ты проснешься с чудовищами, стоящими над тобой. У тебя же есть друзья в Грани. Спроси любого из них, не лгу ли я.
Беги, если хочешь… Да, конечно. Его глаза говорили ей, что далеко она не уйдет. Он не собирался отпускать ее. Как и раньше, когда она была ребенком, формально у нее был выбор, но практически все решалось за нее.
— Это не моя проблема, — сказала она ему.
— Ты украла эти дурацкие штуки. Ты сама заварила эту кашу, тебе и расхлебывать.
— Нет.
— Одри, взвесь шансы.