Эд усмехнулся. Если бы он был мультяшным персонажем, его глаза загорелись бы сейчас долларовыми знаками.
Одри все обошла и направилась к ним. Ее глаза сияли, а лицо слегка раскраснелось — ровно настолько, чтобы в голову мужчине пришли всякие интересные мысли. Она обняла Джека и взъерошила ему волосы.
— Разве он не самое очаровательное создание, которое ты когда-либо видел? Я хочу забрать его домой.
— Тебе лучше, куколка? — спросил ее Кальдар.
Одри отпустила Джека, наклонилась вперед, и Кальдар поцеловал ее, осторожно, чтобы не размазать помаду. Их губы едва соприкоснулись, но на этот раз он был благодарен за сшитые на заказ брюки своего костюма. Большинство мужчин не возбуждаются от случайных поцелуев своих жен.
— Да. Спасибо, дорогой.
— Ливи, это Эд Йонкер. Он здесь главный.
— Приятно познакомиться с вами проповедник.
Одри просияла. Кальдар был готов к этой улыбке, но она застала врасплох даже его. Эд Йонкер моргнул. Полу нужно было уединиться, чтобы изучить пол. Кальдар обнял Одри и собственнически обхватил ее за ягодицы — факт, который Эд Йонкер заметил и, очевидно, пометил для себя. О Боги, у Одри была отличная задница.
— Я скучаю по церкви, — продолжала болтать Одри. — Джонни был так занят в последнее время. Недавно мы были в Сиэтле, потом в Неваде, и вот теперь здесь. У нас вряд ли будет возможность пообщаться с Богом, особенно в такой прекрасной церкви. Вы все кажетесь такими милыми людьми, и ваши дети такие милые.
Эд наконец собрался с мыслями.
— Видите ли, здесь осталась лишь небольшая группа наших молодых людей. Большинство из них остаются с нами в лагере.
Одри широко раскрыла глаза.
— Что за лагерь?
— Там проходит большая часть наших служб. Благословенный молодежный лагерь свидетелей и Деревянный собор.
Одри повернулась к Кальдару.
— Дорогой, мы можем осмотреть лагерь,?
— Не сегодня, куколка, — сказал он ей. — У меня деловая встреча.
— Я не хотел вас обидеть или показаться грубым — сказал Эд. — Но Деревянный собор — это особое место для нашей паствы. Вот где мы поклоняемся и встречаемся для общения. Чтобы побывать там, нужно стремиться стать членом нашей Церкви.
Они теряли внимание Эда.
Одри сделала вид, что надулась, и издала тихий скулеж, как собачка. Отлично сработано, но Эд по-прежнему не казался проникнувшимся.
— Нет, Ливи, — покачал головой Кальдар. — Как я уже сказал, сегодня у меня аукцион. Эду надо заботиться о своей пастве. Он не может устроить нам грандиозную экскурсию. Еще раз прошу прощения за то, что помешали.
— Никаких проблем, — дружелюбно кивнул Эд. Все было понятно без слов. Эд сливался и быстро. — А чем, вы говорили, вы занимаетесь?
— Недвижимостью, — ответил Кальдар.
— Мой муж обеспечивает жильем бедных людей, — гордо сказала Одри, поглаживая его по плечу. — Он владеет квартирами, а когда люди не могут платить за квартиру, он выкупает их обратно и превращает в магазины.
Кальдар поморщился.
— Ливи…
— Этим можно гордиться, — сказала она.
Хозяин трущоб, куча денег, красивая, безмозглая жена и груз вины. Давай, Эд. Да ладно тебе. Заглоти наживку.
Эд задумался. Мысль мелькнула в его глазах на мгновение и потускнела.
— Что ж, приятно познакомиться. Пол проводит вас.
Черт возьми.
— Увидимся! — Кальдар поднял руку и повел Одри к выходу.
— Я действительно хочу осмотреть на лагерь, — надулась Одри.
— Прости, куколка. Кроме того, сегодня вечером мы должны навестить Магдалину, помнишь? Твой брат же ее рекомендовал?
Позади них Эд Йонкер ожил, как акула, почуявшая каплю крови в воде.
Три.
Кальдар слегка надавил на поясницу Одри. Мы уходим. Уходим…
Одри мило вздохнула.
— Наверное. Это будет скучно. Такие люди всегда скучны.
— Это должно вдохновить, — сказал Кальдар. — Уверен, тебе понравится. По словам, она лучшая из лучших. Один сеанс, и твой ум становится острее. Твой брат клянется ею.
Два.
— Ты уже самый умный мужчина из всех, кого я знаю. — Одри наклонилась к нему, обнимая за талию. Это было похоже на рай.
— Спасибо, куколка.
Один.
— Мистер Берман! — крикнул Йонкер.
Одри слегка сжала его бок. Кальдар обернулся.
— Да?
Йонкер подошел к ним.
— Если вы, ребята, придете на сегодняшнюю службу, я позабочусь о том, чтобы вы могли прийти и поклониться вместе с нами завтра в Деревянном соборе.
Попался, жадный сукин сын.
— Мы не хотим стать проблемой, — сказал Кальдар.
— Да ладно вам! — Эд поднял руку, словно благословляя их. — Как собрату-христианину, мне бы не хотелось, чтобы вы упустили возможность засвидетельствовать Божью славу. Я не приму «нет» в качестве ответа. Сегодня в семь. Я буду вас ждать.
Через пятнадцать минут они вышли на свежий воздух. Они довольно медленно и неторопливо шагали к своему «Хаммеру». Кальдар открыл дверцу и помог Одри сесть, затем неторопливо сам сел за руль, завел мотор и отъехал от тротуара.
Церковь скрылась за зданиями.
— Дети отлично справились, — сказала Одри.
— Ребята молодцы, — согласился он.
— Рискованно было упоминать Магдалину!
— Мы теряли его.
— Все равно рискованно. Ты рисковал, Кальдар.
— Удача благоволит храбрым.
— Или подготовленным. — Одри достала из сумочки предоплаченный сотовый и набрала номер.
— Что ты делаешь? — спросил он.
— Звоню Магдалине, чтобы сообщить ей, что мы отменяем нашу вечернюю встречу. Кто знает, насколько длинные руки у Эда? Возможно, у него есть кто-то в ее офисе.
ДЖЕК смотрел, как Кальдар и Одри выходят из здания.
— На сегодня работа закончена, — крикнул Пол. — На выход.
Дети вокруг них разбежались. Одни вернулись в спальню, другие направились к выходу. Через мгновение на ногах остались только Джек и Джордж. Дальше по коридору Эд Йонкер сунул один палец в ухо, а другой поднес к уху сотовый.
— Сегодня ужина не будет. Извините, ребята. — Пол развел руками. — Эта богатая женщина испортила все наши планы. Но у вас все равно был «Макдоналдс».
— Все в порядке, — сказал Джордж.
Джек поморщился.
— Спасибо ни за что. А теперь мы уходим.
Пол сунул руку в карман и вытащил маленький, свернутый прямоугольником листок бумаги.
— Это адрес Детского центра. Если вы пойдете туда и зарегистрируетесь, вы можете приходить сюда и раздавать больше листовок. Если вы будете действительно хорошо справляться, то сможете спать и здесь, в общежитии.
— Чувак! — Джордж бросил на него взгляд, полный чистого презрения. — Мы найдем себе место для ночлега.
Эд Йонкер захлопнул телефон и зашагал к ним по коридору. От его одежды и волос исходил тяжелый запах гвоздики. Джек отошел с дороги Йонкера. Джордж иногда так пахнет после сеанса в лаборатории поместья. Эд заигрывал с мощной магией.
Взгляд Эда остановился на Джеке.
— Ты!
Джек съежился.
— Я ничего не сделал.
— Оставьте моего брата в покое! — Джордж двинулся вперед.
Эд указал на Джека.
— Ты понравился женщине Бермана. — Он повернулся к Полу. — Помой их. Мне нужно, чтобы они сегодня и завтра вели себя как можно лучше.
— Что? Но они не зарегистрированы в центре…
— Мне плевать, зарегистрированы они или нет. Этот ублюдок Берман пытается перекупить у меня из-под носа Грэм-билдинг. Неудивительно, что этот скользкий сукин сын так старался ускользнуть. Ничего. У него, может, и есть пятнадцать миллионов, но я уже подсадил на крючок его жену. Скоро он перепишет Грэм мне. Попомни мои слова. — Эд ткнул пальцем в сторону Джека. — Приведи их в порядок, Пол. Я хочу, чтобы они были на сегодняшнем богослужении, а завтра в центре лагеря. — Он повернулся и зашагал по коридору.
Пол беспомощно посмотрел на них.
— Сто баксов, — сказал Джордж. — Пятьдесят для моего брата, пятьдесят для меня.
Хе-хе.
— За пятьдесят баксов мы будем любезны с богатой леди, — кивнул Джек. — Ей нравятся мои волосы.