Одри поймала проблеск рыжеватых волос Джека и увидела Кальдара, который выталкивал мальчиков через вход слева.
— Не останавливайся, — рявкнула за ее спиной Сериза.
Чья-то рука вытолкнула ее в коридор.
— Что вы делаете? — воскликнул Фрэнсис. — Отпустите!
— Заткнись! — Уильям зашагал по коридору, легко увлекая его за собой. — Сюда. Внешние запахи здесь сильнее.
Они повернули за угол.
— Хватит с меня вашей жестокости! — Фрэнсис попытался упереться пятками, чего Уильям даже не заметил.
Позади них распахнулась дверь. Охранники высыпали в коридор.
Еще одна дверь преградила им путь.
— Я требую, чтобы вы меня отпустили!
Уильям отпустил его и ударил ногой в дверь, та выдержала.
— Усиленная, — сказал Уильям.
— Позволь мне! — Одри подскочила к двери. Ее магия струилась из нее. Она ощупала замок… сложный ключ-тумблер… и две перекладины поперек двери, одна вверху, другая внизу. Две тяжелых перекладины. Черт побери. — Мне нужно некоторое время.
Охранники заметили их.
Уильям резко обернулся, держа в руках металлические шипы. Он бросил два Серизе и воткнул два в стену слева, один высоко, другой ближе к полу.
— Стойте, мы можем объяснить! — сказал Фрэнсис. — Мы же гости!
Сериза воткнула свои шипы в правую стену на той же высоте, что и Уильям.
— Им все равно, — сказал Уильям.
Охранники открыли огонь. Град заряженных пуль заполнил коридор. Вспыхнули шипы. Бледный щит голубой магии вспыхнул между ними, плавя пули в полете.
Ключ-тумблер щелкнул, открываясь. Ее магия сосредоточилась на верхней перекладине, пытаясь сдвинуть ее. Одри напряглась. Перекладина задергалась в своей колыбели. Тяжелая. Сдвинься. Ну сдвинься.
— Одри, получается? — спросила Сериза.
— Дай еще… пару… секунд…
Охранники обнажили оружие. Ви-кинги бросились вперёд с клинками наголо.
— Дорогая? — спросил Ульям.
— Я думала, ты никогда не спросишь. — Сериза шагнула вперед, мимо шипов.
— Леди Кандра! Что вы делаете? — Фрэнсис бросился за ней.
Уильям схватил его за плечо и оттолкнул назад.
— Держись сзади, дурачок.
Верхняя перекладина соскользнула. Одри выдохнула и толкнула свою магию вниз, к нижней перекладине. Магия ухватилась за нижнюю перекладину и потянула. Одри казалось, что она пытается поднять машину.
Сериза сунула руку под юбку и вытащила тонкий клинок.
Ви-кингов на мгновение взяла оторопь, она выглядела нелепо в своем красивом бежевом платье… и они возобновили атаку.
Сериза наклонилась вперед. Остроносый башмак правой ноги потерся о землю.
— Помогите ей! — Фрэнсис схватил Уильяма за руку. — Если сами не собираетесь, позвольте мне!
Лучик белого света заскользил по краю лезвия клинка.
Ближайший ви-кинг был примерно в пяти шагах.
Сериза напала.
Она двигалась так быстро, что расплывалась. Бац, бац, бац и Сериза остановилась, как танцовщица на середине движения, с ее меча капала кровь.
Передние четыре ви-кинга даже не успели закричать. Они просто упали. Тот, что слева, задержался. Его голова соскользнула с обрубка шеи и упала на пол. Его тело упало на колени.
Охранники остановились. Фрэнсис со щелчком закрыл рот.
— Одри? — спросила Сериза не поворачиваясь.
— Остался один замок.
Остальные ви-кинги бросились в атаку. Сериза рубила быстро, точно и бесшумно.
Перекладина сдвинулась. Одри ахнула и согнулась пополам, боль расцвела в животе. Слишком много магии, слишком быстро. К тому времени, как ей удалось выпрямиться, тела ви-кингов заполнили коридор. Сериза вытерла клинок о подол платья.
Уильям рывком распахнул дверь, схватил Фрэнсиса одной рукой, а Одри другой и втащил их внутрь. Они вышли на крепостной вал замка, на солнечный свет. Сериза шла позади них, ее лицо было спокойным и немного печальным, словно она только что провела день в молитве.
Уильям откинул голову назад и завыл. Длинная высокая нота его волчьей песни прокатилась по замку, жуткая при дневном свете.
В башне справа распахнулась дверь, и Кальдар, Гастон и мальчики вывалились на солнечный свет на маленький балкон. Руки и лицо Джека были в крови, и он ухмылялся, как маньяк. С рапиры Джорджа капала кровь, как и с меча Кальдара. Он увидел их и отдал честь, широко улыбаясь.
Уильям стянул с себя пиджак. Вокруг его груди и талии красовалась упряжь.
— Что происходит? — Фрэнсис наконец-то обрёл дар речи. — Люди, кто вы такие?
Сериза сбросила платье, открывая облегающий черный костюм и спасательную упряжь, которую она носила под ним. Одри стянула платье с себя. На другом балконе Кальдар, Гастон и дети сбросили одежду.
Уильям распахнул пиджак, выдернул из подкладки еще одну упряжь и надел ее на Фрэнсиса, привязав к своей короткой веревкой.
— Одри, ты со мной. — Сериза подошла к ней, прикрепила короткую веревку к упряжи и проверила пряжки и ремни.
Из замка доносились крики.
Гастон спрыгнул с балкона. Две голубые струйки развернулись из его упряжи, превращаясь в тканевые крылья. За ним следовал Джек, привязанный к Гастону короткой веревкой. Они скользнули вниз, к деревьям.
Уильям поцеловал Серизу, схватил Фрэнсиса, перебросил его через парапет и прыгнул следом. Молодой человек закричал. Двое мужчин нырнули вниз, затем их крылья раскрылись.
Сериза протянула руку.
— Давай, сделаем это вместе.
Кальдар выкрикнул что-то в знак предупреждения.
Одри обернулась. Огромная когтистая фигура упала на них с неба. Одри увидела мелькнувшую мохнатую шкуру, массивные когти, темную пещеристую пасть на змеиной шее и одинокого всадника на спине зверя.
Сериза развернулась, но было уже слишком поздно. Когти существа вонзились в кузину Кальдара. Удар сбил ее со стены. На мгновение Одри увидела, как Сериза падает, словно в замедленной съемке, ее темные волосы развеваются вокруг нее, рот раскрыт от удивления и гнева, а затем она исчезла за парапетом. Мир вернулся к своему обычному ритму. Веревка, привязывающая Одри к Серизе, дернулась и потянула Одри к краю вслед за Серизой. Прежде чем она успела сбежать, всадник спрыгнул со зверя, перерезав веревку ножом.
Себастьян.
Одри попятилась от края. Он подошел к ней, с хищным ликованием глядя ей в лицо. Хелена вышла из двери, ведущей в замок. Кровь запятнала ее униформу.
На другом балконе Кальдар перерезал веревку между собой и Джорджем и вытолкнул мальчика в открытое пространство.
— Уходи! — закричала ему Одри. — Беги!
Она бросилась к краю. Хелена и Себастьян бросились на перехват.
Перед ней замаячили перила. Почти спасена.
Удар Хелены врезался в нее, развернув, и Одри рухнула на каменный пол. Чья-то рука схватила ее за шею. Себастьян рывком поднял ее.
У неё перехватило горло от боли.
Внезапно, она не могла дышать. Одри попыталась лягнуться, но ее ноги нашли только воздух.
Мир поплыл.
— Сделка, — она услышала холодный голос Хелены. — Твоя жизнь за ее.
«Нет», хотелось прокричать ей, но ее горло отказывать произносить звуки. Даже не думай, идиот!
Сквозь водянистую дымку в глазах она увидела Кальдара в нескольких футах от себя. Его лицо было таким спокойным.
— Хорошая сделка, — сказал он.
— Нет, — заорала она, но это прозвучало как булькающее карканье.
Кальдар снял упряжь, бросил ее на землю и заложил руки за затылок.
— Отпусти ее, — приказала Хелен.
Давление покинуло ее горло.
— Себастьян! Дай ей уйти.
Себастьян швырнул ее через перила балкона. Она стала стремительно падать вниз. Деревья приближались к ней. Ее крылья распахнулись, но земля приближалась слишком быстро. Одри врезалась в дерево. Ветки ломались под ней, пока она падала с ветки на ветку, ее крылья стали разорванным саваном вокруг нее, а затем земля ударила ее, и все стихло.