Через полчаса они вышли на поляну. Их виверна находилась с одной стороны поляны, вторая виверна покоилась с другой. Между двумя огромными зверями Уильям перевязывал плечо Серизы. Фрэнсис лежал на земле, связанный, как свинья.
Джордж увидел ее и рухнул на траву, закрыв глаза. Он выглядел измученным. Синяя птица, сидевшая у нее на плече, камнем упала на землю.
— Кальдар у Хелены. — Одри подошла к Серизе. — Мне нужна ваша помощь.
— Мы не можем, — сказала Сериза.
— Что?
— «Зеркало» нарушило запрет на общение, — сказала Сериза. — Всем агентам в Демократии Калифорнии приказано вернуться в Адрианглию. «Рука» тоже отзывает своих людей.
— Мы наделали слишком много шума, — сказал Уильям с мрачным лицом. — Столкновение было слишком громким, слишком публичным, и было слишком много свидетелей. Адрианглия и герцогство пытаются избежать открытой войны.
— Он твой кузен.
Лицо Серизы дернулось от боли. Слёзы появились в ее глазах.
— И я люблю его. — сказала она. — Но мы получили определенный приказ.
— Но Кальдар!
— Кальдар — агент «Зеркала», — сказал Уильям. — Он знал, на что идёт.
— Это приказ, Одри, — сказала Сериза. — Не рекомендация. Если мы с Уильямом останемся здесь, «Зеркало» выведет нас из строя, когда мы вернемся. Нас будут судить за измену. Наша семья лишится убежища, а герцогство Луизианы получит повод для открытого конфликта с Адрианглией. Если бы Кальдар был здесь, он сказал бы тебе то же самое, что я говорю сейчас. Мы солдаты на этой войне. Солдаты не имеют права выбирать, каким приказам они следуют.
Пропади все пропадом. Они не могли ей помочь. Они хотели, но не могли.
— Когда вы уезжаете? — спросила она хриплым голосом.
Уильям завязал повязку.
— Сейчас.
ВИВЕРНА казалась далекой точкой в голубом небе. Одри прикрыла глаза рукой и смотрела как она исчезает. Это было похоже на сон. Мучительный, ужасный сон.
Кальдар, его глаза, его улыбка, то, как он целовал ее… Она потеряла его. Она не понимала, как сильно хотела его, пока он не ушел, и внутри нее не образовалась болезненная дыра. Было больно. Она чувствовала себя такой опустошенной.
Они могли бы быть так счастливы. Почему, почему все должно было так закончиться? Почему у них не получилось вовремя свалить?
Одри закрыла глаза и заставила себя проснуться. Ей хотелось проснуться, открыть глаза и увидеть над собой крышу кабину виверны, а потом увидеть, что он склонился над ней с дьявольской ухмылкой на губах…
Пожалуйста. Пожалуйста, я сделаю все, что угодно. Просто дай мне проснуться, и пусть он будет рядом. Я умоляю тебя, Боже. Пожалуйста.
Стоявший рядом с ней Гастон откашлялся.
Она не просыпалась. Все было наяву.
Одри открыла глаза. Гастон пристально посмотрел ей в лицо.
— Ты тоже уходишь? — спросила она.
— В депеше сказано: «всем агентам». Я не агент. Пока нет.
— Зачем он ей понадобился? Почему она променяла меня на него?
— Разведка. — Гастон пожал плечами. — Они, наверное, будут пытать его… Э-э, извини. Должно быть, они уже на пути в Луизиану.
— Нет, — хрипло ответил Джордж.
— Джордж? — Одри подошла и опустилась рядом с ним на колени.
Джордж открыл глаза. Его лицо выглядело изможденным и бледнее обычного.
— Они держат его в развалинах. Там. — Он поднял руку и указал направо. — Вон за той горой. Она привязывает его к стулу. Они подсоединяют его к аппарату для откачки крови. У меня на нем птица.
— Значит, он жив? — Если Кальдар жив, она вытащит его оттуда. Чего бы это ни стоило.
— Пока еще.
— Сколько у нее людей? — спросил Гастон.
— Шестеро.
Шесть Гончих, а у них были Гастон, она и двое детей, один из которых был измотан до предела, а другому было всего двенадцать лет.
Одри посмотрела на Гастона.
— Скольких ты можешь взять на себя?
— Одного, — сказал он. — Может быть, двух.
Она не была бойцом. Хелене хватило всего одного пинка, чтобы она была повержена. Одри на минуту задумалась.
Она не была бойцом, но была очень хорошей воровкой. И очень хорошей мошенницей. В голове Одри зарождался план.
— Гастон, ты можешь убедиться, что виверна будет готова взлететь в спешке?
— Я не оставлю Кальдара там гнить, — прорычал Гастон.
— Мы не оставим его. — Одри взяла Джорджа за руку. — Послушай меня, — тихо сказала она. — Я не хочу, чтобы ты осушил себя досуха. Если дело дойдет до этого, ты бросишь эту птицу, ты меня понимаешь?
Джордж кивнул.
— Все будет хорошо, — сказал он. — Это просто далеко. Труднее поддерживать связь на таком большом расстоянии. Мне просто нужно отдохнуть.
Одри встала на ноги.
— Как далеко мы от замка де Браозе?
— Он дальше по дороге, — сказал Гастон. — Полчаса пути.
— Мне нужна новая одежда. — Одри уставилась на свой порванный, окровавленный костюм. — С другой стороны, нет. Я и так совершенна.
КОГДА входишь в логово дракона после кражи его сокровищ, самое меньшее, что ты можешь сделать — это высоко держать голову, размышляла Одри, пока двое ви-кингов вели ее во двор замка де Браозе. Гвардейские силы Мореля понесли потери. Все мужчины, которых она видела, были либо в синяках, окровавлены и измазаны сажей, либо и то и другое.
Из окна третьего этажа башни черным маслянистым столбом вырывалось облако дыма. Откуда-то слева донеслись выстрелы.
Из дверей появился Морель де Браозе с мечом в руке. Его синий камзол был испачкан черными пятнами и брызгами крови. Весь отполированный лоск соскользнул с него. Остался только барон-разбойник, безжалостный, холодный и до крайности разъяренный.
Он мог просто убить ее. Она не позволит ему проткнуть себя мечом и оставить истекать кровью на земле.
Он пристально посмотрел на нее.
— Интересное развитие событий. Скажите, почему бы мне не убить вас?
— Хелена д'Амри убила моего брата. Я знала, что она появится здесь, поэтому пришла сюда, чтобы убить ее. Я потерпела неудачу.
— А почему меня это должно волновать?
— Потому что Хелена унизила вас. Она испортила репутацию вашего аукциона. Пройдет много времени, прежде чем люди снова посетят вас.
Морель поморщился.
— Вы не относитесь ко мне с симпатией.
— Единственный способ восстановить вашу репутацию — наказать виновную сторону и сделать это наказание настолько жестоким, чтобы никто другой не посмел запятнать вашу репутацию.
— Хелена на пути в Луизиану, — прорычал он.
— Она меньше чем в шести милях отсюда, в развалинах замка, вон за той горой, — Одри указала на зеленый, горный хребет.
Морель схватил ее за лицо и притянул к себе, заглядывая в глаза.
— Если ты лжешь мне, скажи сейчас. Ты даже не представляешь, какие болезненные вещи я могу сотворить, когда сильно разочарован. Я очень зол, и я буду очень изобретательным.
Ее сердце сжалось в болезненный, наполненный страхом комок. Но Кальдара она хотела больше. Это был ее единственный шанс вернуть его.
Одри уставилась на Мореля.
— Вон за той горой. Развалины из темного камня с четырьмя башнями, одна разрушена, три все еще стоят. С ней шесть человек. Когда убьете ее, передайте ей привет от Лизетты.
Морель оттолкнул ее.
— Заприте ее. И приготовьте виверну.
Ви-кинг схватил ее за плечо и потащил в караульное помещение. Он провел ее через большую комнату в заднюю, где ждали зарешеченные камеры, и бросил в одну из них. Одри ударилась о стену. Ви-кинг с металлическим лязгом захлопнул дверь, запер ее и вышел.
Через открытые двери она видела, как мужчины бегают туда-сюда. Люди кричали. Потом все стихло.
Она села на каменный пол и стала ждать.
Какой-то человек вскрикнул, резким, полным боли звуком, и в дверном проеме на землю упал ви-кинг. Гастон перешагнул через тело и ухмыльнулся.
— Они ушли.
Одри сосредоточилась, и замок ее камеры щелкнул, открываясь.
— А теперь мы отправимся за ним.
КАЛЬДАР закрыл глаза. Он устал смотреть, как из него капает кровь.