Выбрать главу

— Это она тебя спросила? — Вит стараясь действовать не слишком резко, повернул голову в сторону, стоящей среди подруг, щебетушки в бледном сливающимся с окружением платье. Значит, ему не показалось?

— Ну да. Я попытался развить тему. Но она сразу сказала, чтобы я передал, что разговаривать она будет только с тобой. Причем, что особенно интересно, говорила, она все это обращаясь ко мне "Ваше высочество" и совершенно серьезно. А через секунду продолжила улыбаться и хихикать, неся какую-то чушь.

— Думаешь, за ней следят? — озвучил Вит собственную мысль.

— Не уверен. Может у нее раздвоение личности? Обычная провинциалка, кому она может быть нужна?

— И тем ни менее ей откуда-то известны песни моего мира, и более того — что я их узнаю. Это все что она тебе говорила или было еще что-то?

— Было. Мне, кажется, она пыталась назначить встречу, завтра в салоне Дэниры. И это либо случайность, либо она, знает даже больше, чем мы могли предположить.

— Слишком много случайностей. Предупреди Дэниру.

— Пойдешь на встречу?

— Да. В этом нужно разобраться.

Глава 8

Кто хочет — ищет способ,

кто не хочет — ищет причину.

Сократ

Весь оставшийся вечер я провела как на иголках. Придет, не придет? Хоть иди исследуй местный сад на наличие ромашек, чтобы внести ясность. Несколько раз меня приглашали на танец, и я старательно продолжала играть роль милой глупышки, просто думая о своем, соответственно отвечая на вопросы невпопад.

Что сказать? Как быть с печатью? А вдруг Витор решит, что от меня проще избавиться? Хотя нет, это нелогично, он ведь должен понимать, если не будет меня, Анурх найдет другую…

Точно! На этом и буду настаивать. И вообще, ещё неизвестно позволит ли печать хоть что-то рассказать о готовящемся похищении.

К мысли о том, что нам нужно посетить салон госпожи Дэниры, я подводила Магну и Приору исподволь, постепенно с самого первого дня. И своего добилась. К счастью салон пользовался известностью у аристократов, так что хватило всего нескольких осторожных намеков, чтобы гардероб для отбора Приоре заказали лучший из лучших, а главное — в нужном мне месте. Ну и для меня пару платьев сшили в последний момент.

— А как нам в салон этот завтра то попасть? — задумчиво пробормотала Добби, озвучивая вопрос, вариации решений которого я вертела в голове на протяжении нескольких недель как головоломку.

— Было бы желание, а способ всегда найдется. Ломать — не строить.

Нет ничего более напоминающего хаос, чем попытка навести порядок. По крайней мере, именно такое впечатление сложилось у меня, едва я увидела развернувшиеся в холле особняка сборы.

Как должен проходить «отбор невест» для меня оставалось тайной за семью печатями, ведь кроме общих фактов мне так ничего и не объяснили. Но Приору собирали так, словно она уже переезжает в замок насовсем. Паковали платья, крепили чемоданы и сундуки, что меня, если честно, даже пугало, ведь с учётом подпространства, сколько же там нарядов?

Моя роль при ней была чем-то средним между компаньонкой, секретарем и служанкой. По крайней мере, так должны думать все вокруг. Ну а мы с Добби не думаем, мы действуем. Хотя сейчас самая сложная задача ложится исключительно на саламандру, а я, уже почти привычно, стою в сторонке, имитируя важную деятельность и обеспечивая собственное алиби. Переложить что-нибудь с места на место, пройтись, вернуться, принести, подать. Главное, всегда на виду, и, если что — я ни в чем не виновата.

Добби же, пользуясь своей временной невидимостью и воздушностью (нет худа, без добра), зависла на светильнике под потолком. Можно было конечно сразу пробраться в один из сундуков с парадными платьями и просто поджечь, но тогда могли возникнуть вопросы к самим платьям и соответственно салону, а это было не желательно.

Теперь же саламандра как гимнастка-акробатка висела под самым куполом и увлеченно разжимала крепления светильника. Один паз, второй. Я наблюдала за всем этим действом через зеркала, которых в главном холле было предостаточно. И вот разжимается третье и последнее крепление, шар охватывается пламенем и несется вниз, но под "случайным порывом ветра" имя которому также Добби, удачно приземляется прямо в ворох бальных платьев, заполнивших доверху один из самых крупных сундуков.

— Хорошо горят! — в восторге воскликнула саламандра. — Вот уж лапки мои золотые. Нет им цены!

Красочно! Ты молодчинка! — подтвердила я, наблюдая, как яркими радужными искрами полыхают платья, лучше любых фейерверков.