Одни воины продолжили идти вперед, другие отступили, сложив оружие на пол и встав на колени. Сразу стало понятно, кто на стороне императорской власти, а кто нет. К счастью, в группу изменников входила меньшая часть отряда.
– Трусы! – воскликнул глава Мин, яростно указав на сдавшихся воинов. – Вы будете наказаны!
– Сегодня я решу, кто будет наказан, – ответил Вэйдун.
Стражники бросились на него с мечами. Вэйдун со скоростью ветра уклонился от удара, проскользнул под мечом и прямо на ходу схватил солдата за руку, с легкостью направив его клинок в горло другому. Следующего он схватил за горло и уронил на пол, перебив ему трахею. Третьего он убил, проткнув того насквозь его собственным оружием. И никаких способностей. Вэйдун практически не был вооружен. У него на поясе висел маленький кинжал, но он им даже не воспользовался. Он был один на один по меньшей мере с девятью противниками и одолел их буквально голыми руками. Когда последний стражник рухнул на пол, те, кто еще обдумывал, на чью сторону встать, тоже упали на колени.
Вэйдун развернулся в сторону главы Мина. Его бледно-синий ханьфу был перепачкан кровью. Взгляд – ледяной, напрочь лишенный эмоций. Трудно было поверить, что напуганный парень, проснувшийся сегодня от ночного кошмара, и этот воин, хорошо обученный убивать без оружия, – один и тот же человек.
– Еще есть теории по поводу того, кто я и кто меня нанял? – вопросил Вэйдун.
– Принц! – Оба помощника главы тоже рухнули на колени.
Глава Мин пребывал в оцепенении, уставившись перед собой невидящим взглядом. Похоже, он не мог поверить в реальность происходящего. Наверняка он думал, что у него все устроено. Если наружу вылезет что-то про незаконные налоги, то он спихнет все на второго советника Сюаня и отречется от него. Его слово против слова брата. Никто ничего не докажет. Но… Он зашел слишком далеко. Вряд ли кто-то предполагал, что принц явится просто так, без предупреждения, без охраны, без надлежащей помпезности. Излишняя самонадеянность главы Мина сыграла с ним злую шутку. Не бывает преступлений, которые рано или поздно не всплывут, даже если тебе кажется, что ты сделал все возможное, чтобы оборвать ведущие к тебе ниточки.
– Не может быть, – едва слышно просипел глава Мин.
– То же самое я сказал, когда увидел ваш дурацкий документ, – сказал Вэйдун. – Глава Мин, вы обвиняетесь в измене императору, то есть мне, и императорской семье, а также лишаетесь статуса главы города. Задержите его и отправьте в темницу.
Стражники, которые раньше служили главе клана, выполнили приказ принца.
– Дальше с вами и со вторым советником будет разбираться императрица, – добавил он, когда главе Мину скрутили за спиной руки.
Я все это время сидела за столиком и от переживаний скрутила подол дэгэла так, что он едва не порвался. Вэйдун вытащил меня, схватив под локоть, и повел на выход. Мы пронеслись по саду и выскочили за стены с такой скоростью, будто за нами кто-то гнался.
– Мне нужно отправить сокола для Мэй, – сказал Вэйдун.
– Где мы его возьмем?
– Цанрен связываются между собой с помощью дрессированных птиц.
– Не ожидала, что нас ждет такое во время этой поездки, – проговорила я.
– Я сам виноват, – вздохнул Вэйдун. – Я был дерьмовым императором. Большую часть времени сидел пьяным. Неудивительно, что этим воспользовались и внутри императорского двора, и местные власти. Уверен, что подобное творится во многих городах. Теперь с этим придется разбираться Мэй. Из-за войны и так нестабильно, а тут еще и внутренний беспорядок. Да, похоже, я подложил сестре просто исполинскую свинью.
Глава 3
Военный преступник
Мы вернулись в Ву-Гонг поздним вечером и сразу же легли спать. Утром нам предстояло выехать очень рано, и на этот раз путь ждал долгий. Если подумать, мы бы сэкономили время, отправившись сразу из Ши, но к такому путешествию не были готовы: требовалось собрать вещи, взять деньги, предупредить Мэй и все в таком духе.
Как и ожидалось, выспаться не получилось: утром, толком не дав прийти в себя, меня затолкали в обыкновенную, отнюдь не императорскую карету.
– Путешествуем под видом торговцев, – объявил Вэйдун, уже сидевший внутри.
Для нас собрали целый караван с верблюдами, лошадьми и повозками, где громоздились вещи, которые могли пригодиться в пути. Вести караван поставили трех мужчин. Хоть они оделись в простую одежду из хлопка, но простолюдинами совсем не выглядели: идеальная осанка, гибкие и уверенные движения. Когда я увидела среди них генерала Вана, то поняла, что нас сопровождают цанрен.