– Как там поживает Туган? – забеспокоилась я однажды.
– О нем заботятся, – заверил меня Вэйдун. – Правда, он будет иногда просыпаться, но его усыпят с помощью благовоний, которые я оставил. Да и в остальном мои люди не остались без указаний.
– Интересно, давно ли дядя планировал, чтобы Туган женился на твоей сестре?
– Не знаю, что он там планировал, но мы получали их навязчивые письма целых два года.
– А ваш отец не искал кого-нибудь другого на роль будущего императора?
– Были разные претенденты, – признал Вэйдун. – Отпрыски известных семей. Да и других поклонников у Мэй было навалом. Но мы всех гнали взашей, потому что их интересовали только власть и богатство. Нам не нужен на троне жадный человек. Да и Мэй постоянно закатывала истерики, потому что не хотела выходить замуж без любви. В конце концов ее оставили в покое. А если любви так и не будет, сказала она, то замуж вообще не выйдет. Так будет лучше не только для нее, но и для всей страны.
– А ты?
– А что я?
– Претендентки в принцессы были? – пояснила я.
– Нет, мне столько сестер не надо.
– Я имею в виду жену.
– Аналогично. К тому же я для такой жизни не подхожу.
– Почему?
– Потому.
Как обычно, выпытывать что-то из него – дохлый номер.
– А наложницы у тебя есть? – спросила я.
В Баифане у императора, помимо императрицы, могли быть другие жены и наложницы. В старые времена баифанские императоры собирали гаремы, где могло быть по двадцать женщин, среди которых сложилась своя иерархия. Сейчас же это число значительно снизилось. У Цзиньлуна была жена-императрица и две наложницы. Императрица Баифана умерла около десяти лет назад, и на тот момент, когда я проходила обучение, Цзиньлун больше не женился. Пока я жила при императорском дворе, то не слышала о новой императрице. Кроме Мэй разве что.
– Наследство от отца: проблемы и две наложницы, – ответил Вэйдун. – Мы зовем их тетями. В каком-то смысле после смерти матери они стали для нас с Мэй мачехами. У меня есть брат, кстати. Его зовут Жохань. Сын младшей наложницы Ву.
Я слышала про Жоханя, но дети наложниц обычно никаких прав на престол не имели, поэтому я не знала, где он сейчас и чем занимается. Только я хотела об этом спросить, как Вэйдун сам заговорил, и я не стала его перебивать.
– Он обучался со мной у цанрен, но теперь живет за Шаньлун в городе Хоу как помощник главы города. Я не видел его несколько лет. Все, что я мог сделать, это отправить его мать туда же, чтобы они были рядом. А тетя Линг по-прежнему живет во дворце.
– А чем она занимается?
– Не знаю. Что хочет, то и делает. Теперь она свободна. А что насчет тебя? – встречно спросил он. – Выйдешь замуж за Дэмира?
– Почему нет? Сначала меня хотели выдать за Улуга или Менгу, но, когда выяснилось, что у моих родителей не будет других детей, они решили повременить с этим.
– А Дэмира они не рассматривали?
– Я даже не знала о его существовании. Трудно сказать, знали ли о нем мои родители. Хан Гирей нарочно его скрывал, и думаю, виной тому способности.
– Да, мы о Дэмире тоже не слышали, – ответил Вэйдун. – А представь, ты бы его никогда не встретила…
– Не собираюсь это представлять.
– Скучаешь по нему?
– Очень.
– Мы обязательно его вернем, – пообещал Вэйдун. – Он хороший парень. И на самом деле очень тебя любит.
У меня защемило сердце.
Если он действительно меня так любит, то почему сбежал?..
Я и не заметила, как задремала на плече у Вэйдуна. Он легонько похлопал меня по щеке, а потом соскользнул со скамейки и уложил на нее меня.
– Хочешь спать, так ложись нормально, – родительским тоном сказал он и сунул мне под голову подушку.
Я обхватила ее руками и стала засыпать.
– Такая миленькая, – донеслось сквозь сон.
Я резко распахнула глаза и едва не шарахнулась. Вэйдун сидел рядом на полу и глядел на меня с улыбкой. Выглядело так жутко, что походило на ночной кошмар.
– Я не ребенок, – пробурчала я.
– Хорошо-хорошо, – засмеялся он и повернулся ко мне спиной.
– Будешь сидеть на полу?
– Собираюсь медитировать. Когда проснешься, я тебя тоже заставлю.