— Солярин, Солярин! — восклицает он. — Понимаю: персональная машина и всё прочее... И это, конечно, твоя мать!..
— Мама умерла недавно, — покорно вставляет Ольга
— Прости, — смущается он. И снова говорит резко: — Ты почему не в суде? Иди. Скорей. Его, может быть, оправдают!
Она сидит поникшая, жалкая, не знающая, что делать. Повтори он это еще раз — и она побежит в суд. Неужели жизнь ничему ее не научила?
«А меня?» — думает Ченцов.
Только сейчас он понял, что обокрал себя — и в тот роковой день, когда расстался с Ольгой, и потом, все эти годы, с мальчишеским пренебрежением думая о женщинах и потому не понимая их.
— Мы что-то прозевали с тобой, Ольга! — говорит он.
Она молчит. И тогда он спрашивает о том, что мучает его со вчерашнего дня:
— Кстати, куда делся тот моряк, помнишь, он был на нашей свадьбе?
Ольга осторожно отнимает грудь от ребенка.
— Не знаю. Скрытная она, Лена... Да по всему видать... Так и живет одна. Сильная... А вот я не смогла. — И слова звучат непривычно, твердо: — Выходит всё у нее впереди... самое лучшее... А у меня...
Декабрьский вечер. Теплый. Только на юге бывают такие вечера в декабре.
Перрон. Фонари. Руки — в перчатках, без перчаток. С цветами. Без цветов. Намокшие от слез глаза. Смех.
Ченцов смотрит из окна вагона. Его провожает Ольга. Они теперь совсем чужие. Но Ольга молодец, что пришла его проводить. Он сказал: не надо, а она пришла. И сейчас ему это приятно.
Рядом с Ольгой стоит Елена. Она здесь, чтобы Ольге не было так тяжело.
— Поезд семьдесят восьмой отправляется с первого пути! — бездушно хрипит репродуктор.
Ченцов смотрит на Ольгу и Елену, и чувство такое, будто он что-то недодумал, недоговорил. И этих «недо» собирается много...
Примечания
1
«Джи-ту» — разведывательное управление штаба военного министерства США.
(обратно)2
Сандал — низкий столик над жаровней с углями, находящейся в углублении пола.
(обратно)3
Краснопалочники — так называли местных жителей, которые, вступив в доброотряды, боролись с басмачами.
(обратно)4
Камча — плетка.
(обратно)5
Рахмат — спасибо.
(обратно)6
Здравствуй, отец!
(обратно)7
Полвон — богатырь.
(обратно)8
Хурсанди — радость, довольство.
(обратно)9
Поднимающиеся по тревоге.
(обратно)10
Шурпо — суп с мясом и овощами.
(обратно)11
Чапан — халат.
(обратно)12
Мазар — гробница святого.
(обратно)13
Лэнгли — предместье Вашингтона.
(обратно)14
КЭЧ — квартирно-эксплуатационная часть.
(обратно)