Выбрать главу

Однако, пусть тела у меня уже нет, жизненный опыт старика Оливера, ходившего еще Велеса с Киева сковыривать, побогаче будет, чем у подопечного. Поэтому порой Стефан отдает главенство в нашем тандеме мне, как, например, сейчас.

«И тут территория поделена! — посетовал Страж, выслушав перевод того, что сказал полицейский. — Что за люди!»

«Просто — люди», — поправил его я.

Поднял глаза на полицейского и ледяным голосом, которым когда-то давно заставлял волчат-курсантов приседать от страха в ожидании наказания, произнес.

— Опусти палку, боец. Сломаю руку.

Английским мне редко приходилось пользоваться, да и то в основном не для разговоров, а для чтения технической информации к тому или иному виду вооружения древних. Потому я старался говорить простыми фразами, чтобы не ляпнуть чего-то такого, что носитель языка поймет превратно. А уж прямую угрозу с чем-то иным перепутать сложно.

Стефан, слушая синхронный перевод, который я ему организовал, одобрительно хмыкнул. Как и я, он считал, что наглецов нужно укорачивать сразу, не давая греху гнева вырасти и поглотить душу. Даже через боль — зачастую смирение к человеку приходит только с осознанием собственной беспомощности.

Лучше, конечно, до этого не доводить, но раз уж так выходит — пусть. Оно, может, и не лучший способ заводить контакты на новом месте, но все одно перспективнее, чем лебезить и спину гнуть.

Местный страж порядка на поверку оказался трусоват. Первым делом он вспомнил, что подошел к двоим чужакам один. Потом зачем-то огляделся по сторонам, обнаружил, что подмоги нет и не планируется. Погрустнел и немного опустил оружие.

— Вот и молодец, — похвалил я его. — Ты из «Чемал Тех»?

Предположение, не более. Голограмма таможенницы упоминала это название, мужик-охранник обмолвился про корпорацию, на территории которой мы, по его мнению, так нагло себя ведем. И озвучил еще какую-то «Скопэ Менеджмент» — соседей, надо полагать. Конкурирующих с «Чемал Тех». И не то чтобы все это делало происходящее понятным, но немного проливало свет на мотивы нашего визитера.

— Откуда же еще? — удивился полицейский, отступая на шаг. Затем, вспомнив, что он тут вроде как главный, добавил с угрозой в голосе. — Я ваши фото отправил в дежурку, если что!

Ага, значит вот так пальцы растопыривая, он нас фотографировал. И даже снимок сразу кому-то из коллег передал. Что означало, помимо прочего, наличие здесь хотя бы локальной сети. Отличные новости, сеть мне пригодится.

— Да сколько угодно. Только ты ошибся, боец. Мы не из «Скопэ Менеджмент».

— Cut the crap[1]! — непонятно, но очень зло буркнул охранник? глядя мне в глаза. То есть, Стефану, конечно, но сейчас именно я за него говорил.

На некоторое время я завис, пытаясь понять, что значит «отрежь дерьмо» — а именно так дословно переводилась фраза полицейского. Жаргонизм, которого не было в загруженном мне языковом пакете? Каждое слово по отдельности, вроде бы понятно, но выражение… В контексте, надо полагать, он выразил недоверие моему заявлению относительно корпоративной принадлежности? Вроде, не ври мне?

Следующая его реплика подтвердила мою догадку.

— На тебе форма «скопов», так что не надо мне лепить! Радуйся, что у нас с вашими перемирие, иначе бы я тебя прямо здесь трахнул!

Стеф, едва до него дошел перевод, быстро шагнул вперед и вбил кулак в солнечное сплетение мужчине. Тот и среагировать не успел, даже дубинку свою — и ту не поднял. Задохнулся, согнулся пополам и повалился на траву.

«Ты чего творишь? Я тут информацию пытаюсь получить!»

«Содомиты, — коротко отозвался подопечный. — Бесят».

Захотелось спросить, когда же они успели. А потом вспомнились шуточки Гриня после таможни и появилось желание выругаться. Нехристь же беззвучно хохотал, глядя на валяющегося полицейского. Из чего я сделал вывод, что английский язык он знает и причину вспышки Стража понял прекрасно. Еще по пути к парку маг подзуживал Стефа, называя его то «милым», то «дорогим». Нехристя граничник бить не стал. Зато сорвался на наш источник информации.

Я не стал объяснять подопечному, что полицейский имел в виду не сексуальный акт между мужчинами, а использовал слово «трахнуть» в переносном значении. Молча дождался, пока охранник отдышится и попытался продолжить беседу с ним.

— Не груби — не пострадаешь.

Неудачно…

вернуться

1

Используется в значении “Хватит врать!” (анг. жарг.)