(3) Счетовод – Читрагупта (citragupta) – один из приближенных Бога смерти Ямы. Мусульманская и индуистская религиозные традиции предусматривают регистрацию богами всех поступков, совершаемых человеком в течение жизни. По мусульманским представлениям, такой реестр (a'mal-nama) ведут ангелы у престола Аллаха, по индуистским, – подобный список (agrasandhuni) составляет Читрагупта. В том и другом случае этот список зачитывается, когда душа умершего появляется на высший суд, и на его основе решается его дальнейшая судьба. Ср. 22.3; 22.4; 22.8; 22.9. Посколько в сакхи 22.8 данный список назван просто "тетрадью" (перс. daftar), представляется затруднительным определить, на какую из двух традиций опирался Кабир.
(4) В тексте: нивага (nivaga). Ш. Водевиль переводит его "пять чувств". Мы предполагаем, что здесь имеется в виду намаз – обязательный молитвенный ритуал, совершаемый мусульманами пять раз в день.
(5) Кази – ученый-богослов у мусульман.
(6) Бхакти, как и представители многих других религиозных учений (начиная с буддизма и джайнизма), в качестве одного из важнейших этических принципов выдвигали требование не причинять зла живым существам (ahimsa), с этим связано, в частности, строгое вегетарианство.
(7) насилие (перс. zori) – Кабир осуждает установления, которые санскционируют действия, содержащие элемент насилия (например, употребление животных в пищу, ср. 17.7, 9, 12).
(8) См. примеч. 20 (5.19).
(9) шейх (араб saih) – Глава мусульманской общины.
(10) Кааба (араб. Ka'aba) – храм в Мекке, главная святыня мусульман и объект их паломничества, именуемого хадж.
(11) кхичри – похлебка из риса с лущеным горохом, иногда на молоке, слегка сладковатая и приправленная небольшим количеством соли, служила основным блюдом крестьян Индии и признавалась бхактами, проповедывавшими умеренность, подходящей пищей.
(12) Ср. первую строку в "Адигрантхе" [11, 188]: "Кабир: хороша еда кхичри, а в ней и сладость, и горечь..."
(13) пуджа (puja) – совершение богослужения.
(14) Все варны объединились – варна (букв. "цвет") – каждая из четырех главных сословных групп: брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры.
«Единственная вещь, которая необходима, это вера и бхакти – любовь, преданность, любовь к молитве и готовность к самопожертвованию. Необыкновенно трудно, особенно в наш век, для человека с его ограниченными способностями, прийти к моей Матери путем вичары (то есть путем различения Реального Брахмана от нереальной феноменальной вселенной), без помощи Божественного лица» Рамакришна
23. Глава об [искоренении] заблуждения
23.1. Из камня сделано изображение, которому поклопяются, как творцу (1).
Те, кто пребывает в этой вере, потонет в темном потоке [сансары].
23.2. Этот мир – грязное жилище, черные деяния – дверь его – тоже в саже.
Каменными идолами усеяна земля – такой дорогой ведут пандиты (3).
23.3. Почему [человек] поклоняется камням, которые никогда не дадут ответа?
Глупец, ожидая милости [от камня], теряет уважение к самому себе.
23.4. Я тоже поклонялся камню, был, словно антилопа в лесу.
[Но] истинный гуру содеял милость – сбросил с головы груз [этой слепой веры].
23.5. Сколько в мире людей, столько и шалиграмов (3).
Садху – вот истинные божества, а какая польза от камня?
23.6. Поклоняясь шалиграму, душа остается в заблуждении.
[Она] не находит себе покоя, даже во сне изо дня в день ее сжигает огонь [неведения].
23.7. О человек! Ты служишь камню, привязан к мирскому бытию.
Завернувшись в черное одеяло, принимаешь [его] за белое.
23.8. Чтение молитв, аскеза, паломничество, обеты – все бесполезно.
Человек обманут [этим], словно попугай плодами хлопчатника (4).
23.9. Святые места – это все лиана, которая опутала весь мир.
[Но] Кабир вырвал [ее] с корнями, чтобы никто не проглотил [ее] яда (5).
23.10. Душа знает Матхуру (6), сердце – Двараку (7), а тело – Каши.
[А] десятая дверь (8) – храм, в нем сосредоточен свет [Всевышнего].
23.11. Кабир: люди в храмах склоняют голову перед [Божеством].
[Но] Хари обитает в [твоем] сердце, так дай обет себе всегда быть с Ним.
Комментарий
(1) Ср. в "Адигрантхе" [11, 36]: "Кабир: Из камня сделан Парамешвара. Весь мир поклонятеся (ему)..."