35.14 Основное в душе – сок любви; гордость и нежность – свойства тела.
Все исчезнет, когда произнесешь: "Подай мне".
35.15. Просящий [подаяние], словно смерть (5), редок [тот], кто спасается от нее.
Я говорю Рагхунатху (6): "Не заставляй меня просить".
35.16. Это тело – цветок розы, душа – пчела, [которая обожает ее необыкновенный [аромат].
Имя Рамы орошает их амритой, и появляются плоды веры.
35.17. Исчезла привязанность [к мирскому бытию], обрел веру в Брахму.
Теперь у меня [ничего] другого нет – только надежда на Тебя.
35.18. Почему страдает тот человек, в сердце которого поселился Хари,
[Ведь одна лишь [волна] Океана Хари смывает страдания и бедность.
35.19. Поглощен пением гимнов, [но в душе] не разорвал тенет сомнений.
Все [в мире] – пустое без веры в Единственного.
35.20. Как в песне присутствует рыдание, а в рыдании – рага (7),
Так и в байраги (8) может обитать [душа] домохозяина, а в домохозяине [душа] байраги.
35.21. Пением [религиозных гимнов] не смогли обрести [Всевышнего], [потому что] находились вдалеке от [Него].
[Но] тот, кто пел [с верой в Раму], полностью в Нем растворился.
Комментарий
(1) Первые два двустишия в оригинале идут без нумерации.
(2) Кришна (букв. "черный") – самый почитаемый герой в индийской мифологии и самое популярное божество индийского пантеона (обычно его изображают окрашенным в синий цвет из-за темного цвета кожи), у Кабира – имя Всевышнего.
(3) В двустишии Кабир декларирует неотвратимый характер судьбы, детерминированный волей Всевышнего.
(4) Велик владыка без владений – Кабир оправдывает "нищенство" такого рода как путь к духовной и материальной свободе ("ни у кого к тебе нет претензий – велик владыка без владений").
(5) В данном случае Кабир порицает аскета, получающего подаяние от мирян, сравнивая его со смертью.
(6) Рагхунатх – защитник царского рода (рагху, букв. "защитник", "опора рода"); у Кабира – одно из имен Всевышнего.
(7) См. примеч. 5 (12.4).
(8) Байраги – отшельник, аскет преимущественно вишнуитского толка.
«Поверить, что в дровах содержится огонь – это вера. Но другое дело – извлечь этот огонь из дров, сварить что-нибудь на этом огне, съесть и достигнуть затем мира и счастья. Таким образом верить, что Бог существует в мире и поймать отдаленный проблеск Его – это одна вещь; но вступить в непосредственное сношение с Ним, наслаждаться Его сообществом и вкусить духовного блаженства – другое дело» Рамакришна
36. Глава о распознании Возлюбленного
36.1. [Каменная фигура] в храме, [но] это не Господин.
Того признавай [своим] Господином, кто обитает во всей Вселенной.
36.2. Вся Вселенная – в Господе, по Он отделен от иллюзорного мира бытия.
[Только] Ему верно служит Кабир [и] больше никому.
36.3. В заблуждении [душа] забыла [своего] Супруга [и] много раз [Его] обманывала.
[Но] гуру прочитал ей мантру, и она обрела первого Мужа.
36.4. У Него нет ни лица, ни лба, [Он] без формы.
[Он] тоньше аромата цветов – таков Несравненный.
«Вера, вера, вера в себя, вера, вера в Бога – вот секрет величия. Если вы обладаете верой во все тридцать три миллиона мифологических божеств, а также во всех богов… и все же не обладаете верой в себя, тогда вам не будет спасения. Имейте веру в себя, придерживайтесь этой веры и будьте сильными; именно это необходимо человеку» Вивекананда
37. Глава о безразличии
37.1. В моей душе пролегла глубокая трещина [между мной и миром бытия].
Как невозможно склеить трещину в расколотом горном хрустале, так и не соединить вновь мою душу с этим миром.
37.2. Как сворачивается молоко, как засыхает дерево ак,
Так и разорвалась моя душа от недоброго слова – разорвалась связь с верой [в мир бытия].
37.3. [Если] сандаловое дерево расколешь [на кусочки] или орех в листе бетеля, [они все равно] сохранят свои свойства,
[Но есть] две вещи, [которые если] расколешь, [то уже] не склеишь, – это Жемчуг (1) и душа.
37.4. Как старая и рваная одежда не может сохранить своего цвета,
Так и Кабир, познав [эту истину], отверг золото и женщин.
37.5. О друг, погрузившись в размышление [о Всевышнем], почему не был осмотрителен?
О чем будешь думать, когда в этом городе (2) столько страданий и переживаний?
37.6. Хочешь уйти [из этого мира] – уходи, [но это] ничего не изменит для тебя.