Комментарий
(1) Ср. "Адигрантх" [11, 183].
(2) Кабир излагает здесь концепцию "освобождения", которая состоит в следующем. Познав сущность Мировой души, или Всевышнего, и достигнув слияния с Ним, душа индивида обрела покой, отрешившись от забот, порождаемых иллюзорным миром (майей). Кабира эти заботы не трогают. Ср. вариант второго полустишия в "Адигрантхе" [11, 175]: "...Огонь, который опалил весь мир, слуге (Хари) кажется водою".
«Видение Бога трудно бывает объяснить другим. Это состояние можно, однако, описать приблизительно. Вы, без сомнения, бывали в театре на драматических представлениях. Вы, конечно, замечали, как до начала представления зрители разговаривают между собой о разных предметах – политике, домашних делах, о правительстве. Но как только поднимается занавес, и горы, селения, реки и люди представляются взорам, шум стихает, разговоры прекращаются, и каждый зритель всё своё внимание отдаёт действию, которое разыгрывается перед ним. Почти в таком же состоянии находится человек, который благословлён видением Бога» Рамакришна
40. Глава о слове [истинного гуру]
40.1. Кабир: в теле [живет] слово [истинного гуру], инструмент играет без струн.
Снаружи [и] внутри – все наполнилось [словом гуру], исчезли все заблуждения.
40.2. Истина, радость, бдительность, благородные помыслы – всем этим пронизано слово [гуру].
Милостью истинного гуру я достиг всех добродетелей, являющихся сутью всех учений.
40.3. Истинный гуру должен быть таким, как шлифовальщик.
Вращая [свое] слово на точильном камне, [он] делает тело [блестящим], как зеркало.
40.4. Истинный гуру – настоящий воитель – метнул в меня одно слово.
Едва [оно] коснулось [меня], я [пал] наземь, и в сердце [у меня] открылась рана (1).
40.5. Стрела [любви] Хари попала в [его] слугу, [и он] не в состоянии ничего сказать.
Удар поразил тело, [а] боль [осталась] в сердце.
40.6. Чем больше я поминаю достоинства Хари, тем глубже вонзается стрела [любви].
Чем сильнее натягиваешь тетиву лука, тем глубже вонзается стрела.
40.7. Чем больше я поминаю достоинства Хари, тем глубже вонзается стрела [любви].
Кто выдержит эту боль [разлуки], тот станет бхактом, подобно Кабиру.
40.8. Громко взывает здоровый, еще [громче] – раненый.
Сраженный же словом [гуру], Кабир не сдвинулся с места (2).
Комментарий
(1) Ср. двустишие (1.7), а также "Адигрантх" [11, 194].
(2) Двустишие допускает ряд толкований (см. [67.71; 102], сводящихся к противопоставлению либо показной и подлинной боли, либо боли телесной и духовной. Наиболее приемлемым представляется второе противопоставление (телесный-духовный), которое укладывается в систему используемых Кабиром аллегорий (например, "рана от копья – рана от слова"). Ср. также вариант "Адигрантха" [11, 182]; "Кабир: Раненые (телесные) сильно кричат, но испытавшие настоящую боль ведут себя по-другому. Пораженный в самое сердце, Кабир не сдвинулся с места".
«Твердость в вере есть первая вещь необходимая для познания Бога как Реальности. Ничто не может быть совершено без твердости. Если вы твердо верите в Бога, имеющего образ, вы достигнете Его; равным образом, если вы твердо верите в безличное и не имеющее формы Божество, вы достигнете Его. Сахар остается сладким, все равно, кусать его прямо или косо» Рамакришна
41. Глава об умершем при жизни (1)
41.1. [Если человек] живет, словно мертвый, отказавшись от всех мирских желаний,
И служит своему Господину, то Хари оберегает [своего] слугу от страданий.
41.2. Кабир: [моя] душа умерла, а тело [мое] ослабло.
Тогда Хари последовал [за мною], взывая: "Кабир", "Кабир" (2).
41.3. Кабир: умерев [при жизни], остался презренный [людьми] на кладбище – никто не понял моей тайны.
Только Хари нежно призвал меня, словно корова, любящая [своего] теленка.
41.4. [Если] сжигаю [фальшивый] дом, [то] спасаю дом [истинный], если сохраняю [фальшивый] дом, [то] теряю дом истинный (3).
[Я] увидел удивительное – тот, кто умер [при жизни], победил смерть.
41.5. Смерть за смертью – так вымер [весь] мир, [но] никто не знает, как умирать.
Кабир: умирать надо так, чтобы не пришлось умирать снова.
4.1.6. Умер лекарь, умер больной, умер весь мир.
Не умер [лишь] один Кабир, опорой которому служит Рама.
41.7. [Моя] душа умерла, умерли все привязанности, прошла корысть, [все] исчезло.
Был йог, но слился с Всевышним, [и от] асаны (4) [его] осталась [лишь горстка] пепла.