45.40. Кабир: Хари почитает всех, [но] никто не почитает Хари.
Пока ты заботишься о своем теле, не станешь слугой [Всевышнего].
45.41. Весь мир охвачен корыстью, даже бхакт корыстен в [своем] служении [Раме].
[Но] корысть Кабира – [только] Рама, поэтому я расстался со своими желаниями.
Комментарий
(1) См. примеч. 20 (5.19).
(2) См. примеч. 1 (гл. 31).
(3) лес – традиционный символ темных и греховных желаний. Ср. подобную идею в "Дхаммападе" [12, 106]: "...Из леса рождается страх. Вырубив лес и чащу, вы, о бхикшу, станете свободными".
(4) синдур – поскольку синдур (красная краска) служит символом супружеской верности (ср. примеч. 2 (11.4), герой уподобляется верной жене (сати). Ср. "Адигрантх" [11, 71]: "Мечта сбылась. (Рама простер над) душой свою милость. Что мне смерть, когда уже в руках синдур?"
(5) увижу Истинное блаженство – т.е. Всевышнего.
(6) на чье лицо падает свет – т.е. на чьей стороне будет победа.
(7) Ср. подобную идею 3.14.
(8) См. гл. 41 "Мертвый при жизни".
(9) Аллегория: "птицы" – бхакты, ищущие Божественного откровения, "плоды" – результат познания Всевышнего истинным бхактом.
(10) кхала – тетка по материанской линии.
«Пока существует влечение к мирской жизни и желание мирских вещей, имеется привязанность к телу. По мере того, как уменьшается влечение к миру, ум устремляется к Атману или истинной сущности, и тогда привязанность к физическому телу ослабевает. Когда влечение к миру совершенно исчезает, приходит самопознание, и Атман отделяется от физического тела» Рамакришна
46. Глава о смерти
46.1. О человек, поддельное счастье [ты] принимаешь за [истинное], радуясь этому в душе.
[На самом деле весь] мир для смерти – что жареные зерна; одни [у нее] во рту, другие [пока] в подоле.
46.2. Сегодня ночью [или] завтра [она] застанет нас в дороге.
Человек – воробей, смерть – сокол, [который] неожиданно нападает.
46.3. Смерть стоит у [твоего] изголовья. Проснись, о любимый друг!
Почему без любви к Раме спишь спокойно?
46.4. Весь мир погружен в сон, [только одному] святому не спится,
[Потому что] он понимает, что смерть стоит у изголовья, словно жених у ворот [невесты].
46.5. Сегодня говорит: "завтра буду почитать Хари". Завтра опять говорит: "завтра".
Так, откладывая со дня на день, упустил благоприятное время (1).
46.6. Кабир: не заметил, [как] прошло мгновение в хлопотах о завтрашнем дне.
Смерть внезапно нагрянет, как сокол на куропатку.
46.7. Кабир: [человек, как птичка], клевал кусочек за кусочком – [так] промелькнули мгновение за мгновением (2).
Душа [еще] не освободилась от забот, а Яма [уже] пришел и ударил в барабан.
46.8. Я один против двух, между ними нет разницы:
Если спасусь от Ямы, [все равно] старость настигнет [меня].
46.9. Один за другим ушли любимые друзья.
О душа, теперь [и] твоя очередь приближается с каждым днем.
46.10. Стоящее в лесу дерево, загоревшись, взывает:
"Да не окажусь [я] во власти кузнеца, который сожжет [меня] второй раз" (3).
46.11. Что взошло, закатится; что расцвело, завянет.
Что построено, разрушится; что пришло, уйдет.
46.12. Что надето, порвется; имя, [которое] дали, уйдет.
О Кабир, пойми ту истину, [которую] изрек истинный гуру.
46.13. Душа взывает к сознанию: почему живешь без страха, оставшись без Рамы?
[Знай], ведь это тело – пузырь на воде, [который] очень скоро лопнет.
46.14. Пузырь на воде – такова наша жизнь.
Однажды [мы] исчезнем, как звезды на рассвете.
46.15. Кабир: этот мир – пустое. Иногда [бывает] горьким, иногда – сладким.
Тот, [кто] вчера восседал [на троне] во дворце, сегодня виден [горящим] на поляне сожжения.
46.16. Кабир: каждый день [женщина] в своем дворце скрывает свое лицо (4),
Страшась смотреть на масан (5), [а сегодня] ее сожгли на нем у всех на глазах.
46.17. Только вчера [женщина] блистала своей красотой, словно пламя светильника.
[А сегодня] лебедь (6) отправился в путешествие, и люди сказали: "Вынеси этот мусор из дома" (7).
46.18. Храм высок, высока башня, двери [его] разрисованы,
[Но] без имени Рамы Яма даст подзатыльник.
46.19. Кабир: к чему гордиться, [если] смерть, схватив тебя за волосы,
Неизвестно куда швырнет – уничтожит в своем доме или на чужбине.
46.20. Кабир: инструмент не играет, порвались все струны.
Что может поделать бедный инструмент, [если] ушел музыкант? (8)