On his release in July 1944, Ó Cadhain was asked by the then Taoiseach (head of government), Éamon de Valera, to continue with his work on the English-Irish Dictionary. In 1945 he married Máirín Ní Rodaigh, a national teacher and fluent Irish speaker from Cavan, and a gifted teacher of Irish to the infant classes in Scoil Lorcáin in Monkstown in south Dublin for many years. They settled permanently in Dublin and had no children of their own.
In March 1947 Ó Cadhain was appointed to Rannóg an Aistriúcháin (the Parliamentary Translation Staff) in Dublin, which at the time had been given the task of forming a standardized spelling and morphology of Irish, based on the spoken dialects as well as on the written language. He made no small contribution to this difficult task, although, of course, his suggestions were not always adopted (as is evident in his article “Forbairt na Gaeilge” published in the monthly magazine Feasta in December 1951). His period with the Parliamentary Translation Staff provided him with valuable experience of the problems involved in the adaptation of a spoken rural language (with three major dialects) to the requirements of modern urban society.
His second collection of short stories, An Braon Broghach (The Cloudy Drop) was published in 1948, meriting the following praise from the writer and poet Eoghan Ó Tuairisc, who would later translate a selection of these stories into English: “One feels a certain exultation of spirit in his 1948 collection of stories: the born teacher discovering himself as the born writer.”5
Cré na Cille (Graveyard Clay), Ó Cadhain’s third book and first novel, was published by Sáirséal agus Dill in 1950 to critical acclaim, and was serialised over a seven-month period in the national daily broadsheet newspaper the Irish Press. In the public lecture delivered to Cumann Merriman, Ó Cadhain said (translated from the Irish): “A few years after being set free I wrote Cré na Cille and another novel Athnuachan, which won the Club Leabhar Prize (1951). When I began writing Cré na Cille I felt confident that I could write a better novel than had previously been written in Irish.”6 Cré na Cille was chosen by UNESCO as an outstanding work, with a recommendation that it be translated into other European languages, and Ó Cadhain was elected a member of the Royal Irish Academy, the first Irish-language writer to receive the honour.
Athnuachan (Renewal) remained unpublished, at the author’s own behest, until after his death. The writer and critic Tomás Ó Floinn, on behalf of a panel of judges appointed by An Club Leabhar (the Book Club), noted (translated from the Irish): “Nothing has been written in Irish to date that is as powerful, as moving, as certain chapters in this book … only a real artist could handle this subject as it has been handled here.”7 And when the book was eventually published by Iontaobhas Uí Chadhain (Coiscéim, 1995), the writer and critic Breandán Ó Doibhlin wrote in the preface (translated from the Irish): “I think it is no exaggeration to say that Athnuachan is on a par with Cré na Cille as far as its energy and force of dialogue is concerned, in its comic depiction of the utter absurdity of the human race.”8
Ó Cadhain’s third volume of short stories, Cois Caoláire (By the Firth — that is, by Galway Bay), published by Sáirséal agus Dill in 1953, added further to his reputation and marked a new departure in his writing. The volume contained some earlier material that An Gúm had deemed unsuitable to include in An Braon Broghach, a decision that sufficiently rankled with Ó Cadhain for him to remark on Raidió Éireann several years later (on 11 May 1952) that his readers would be the ultimate arbiters on the isssue. The collection contained several searing studies set in Conamara, but it also marked a change in emphasis from the rural towards the urban and the suburban, which opened up a new canvas on which Ó Cadhain could examine the individual on the margins.
From 1953 to 1956, he contributed a weekly column to the Irish Times, and a collection of those articles entitled Caiscín (Brown Bread), edited by Aindrias Ó Cathasaigh, was published by Iontaobhas Uí Chadhain (Coiscéim, 1998). A collection of his writings in the monthly magazine Feasta entitled Ó Cadhain i bhFeasta, edited by Seán Ó Laighin, was published by Clódhanna Teo. in 1990, and a collection of his writings in the monthly magazine Comhar entitled Caithfear Éisteacht! (It Must Be Heard!), edited by Liam Prút, was published by Comhar in 1999.
In 1956 Ó Cadhain was appointed lecturer in Irish at Trinity College Dublin, where he inspired his students with such dedication and enthusiasm for the Irish language that they responded with an esteem and affection that was as remarkable as it was unusual at the time. His long-playing record The Consonants of Irish (Ceirníní na Gaeltacht, published by SPÓL in 1961) marked a departure from traditional teaching and was accompanied by a text for learners that bore characteristics typical of Ó Cadhain’s creative work — humour, satire, and a sense of the ridiculous. Reading the text aloud sounds not so much like an educational tool as like a hilarious surrealist fantasy rooted in the life-world of Cré na Cille.
Ó Cadhain’s wife, Máirín Ní Rodaigh, died in October 1965. In 1967, following a public competition, Ó Cadhain was appointed associate professor of Irish at Trinity College Dublin, and in 1969 he proceeded to the chair of Irish as Established Professor. The publication of An tSraith ar Lár (The Fallen Swathe) that same year won for him the valuable Butler Award of the Irish-American Cultural Institute. He was to receive the distinction Fellow of Trinity College Dublin in 1970, the year he died. The other two collections of short stories in the Sraith (Swathe) series were to follow: An tSraith dhá Tógáil (The Swathe Being Raised), published in 1970, and An tSraith Tógtha (The Raised Swathe), the very last book he wrote, published posthumously in 1977. All three are different, both in style and in content, to his first two collections, with the emphasis shifting to stories based on material from the Bible and to a more existential examination of the individual. All three Sraith collections were published by Sáirséal agus Dill.