Глядя на нее, я вспомнил деревенские сказки, колодезную воду и домашнее печенье.
— Боюсь, что это будет непростым делом, — сразу начала она. — Поначалу я так не думала, но тот же самый некто имеет твердый блок по биллю АВ 22 — тому самому, о котором я уже говорила Джо по телефону. Что вы, ребята, намереваетесь делать — сразу устроить смертельную битву или подготовить альтернативный билль?
— Джедсон разработал прекрасный проект с помощью наших друзей в Полу-Мире и пары юристов. Не хотите ли взглянуть на него?
— Пожалуй. Я зашла по пути в канцелярию штата и прихватила с собой пару экземпляров того билля, с которым мы воюем — АВ 22. Давайте обменяемся.
Я как раз пытался перевести тот птичий язык, которым пользуются юристы в своих бумагах, на нормальный человеческий, когда вошел Джедсон. Он молча потрепал Салли по щеке, а она сжала ему руку в своей и продолжала чтение. Он тоже начал читать билль у меня через плечо. В конце концов я был вынужден сдаться и уступить ему бумаги. Это несколько упростило общую картину.
Салли спросила:
— Что ты об этом думаешь, Джо?
— Хуже, чем я ожидал, — ответил он, — возьми, например, параграф 7…
— Я еще не читала его.
— Да? Ну, во-первых, он признает ассоциацию как полуобщественную организацию — как Ассоциация баров или Общественный фонд — и разрешает ей начать действовать еще до слушания на комиссии. Это значит, что любой волшебник, попавший в поле ее зрения, принадлежит отныне ассоциации Дитворта и должен быть очень осмотрителен, чтобы не вызвать ее раздражения.
— Но разве такое возможно по закону? — изумился я. — По-моему, это противоречит конституции — частная ассоциация, как эта…
— Тому тьма прецедентов, сынок. Корпорации по организации всемирных выставок, например. Они признаны всеми и даже платят налоги. Что же касается соответствия конституции, то тебе еще придется доказать, что закон не действует одинаково для всех, конечно, так оно и есть! — но это будет чертовски трудно доказать.
— Но каким же образом ведьма может прийти на слушание в комиссию?
— Конечно, здесь-то собака и зарыта. Комиссия имеет очень большие полномочия — почти неограниченные — во всем, что связано с магией. В билле полно фраз типа «целесообразно» и «надлежащим образом», что означает, что никаких законных ограничений нет, а все зависит исключительно от доброй воли и порядочности членов комиссии. В этом суть моих возражений против комиссий в правительстве — закон не может действовать для всех одинаково в таких условиях. Им передана вся законодательная власть, и то, что они говорят, — и есть закон. С таким же успехом они могли бы всех судить военным судом под барабанный бой. Комиссия выделит для этой цели девятерых своих членов, шесть из которых должны быть лицензированными волшебниками первого класса. Я полагаю, не нужно объяснять, что несколько неудачных рекомендаций, и она превратится в сплоченную, замкнутую маленькую олигархию — благодаря своему праву выдавать лицензии.
Салли и Джо собирались повидаться с одним законодателем, который, как они надеялись, мог бы помочь с нашим биллем. Они пошли по своим делам, а я отправился в здание законодательного собрания штата: мне хотелось послушать, как идут дебаты.
Теплое чувство поднялось во мне, когда я взбирался по большим, широким ступеням этого здания. Старая, немного грубоватая каменная кладка, казалось, олицетворяла нечто несгибаемое в характере американского народа, решимость свободных людей самим решать свою судьбу. Наша теперешняя проблема показалась куда менее значительной, ею, конечно, стоит заниматься, но это всего лишь один частный случай в длинной истории общего самоуправления.
Я заметил, однако, еще кое-что, когда подошел ближе к огромным, украшенным бронзой дверям: подрядчик по внешним конструкциям на строительстве, наверное, сделал себе целое состояние на этом — строительный раствор вряд ли был крепостью больше, чем 1:6!
Я отправился в ассамблею, а не в Сенат, потому что Салли сказала, что там заседания проходят интересней. Когда я вошел в зал, обсуждался случай с оскорблением действием трех менеджеров сельскохозяйственных рабочих. Три месяца назад их измазали дегтем и обваляли в перьях под местечком Сикс Пойнте. Салли предупредила, что этот вопрос был запланирован заранее и не займет много времени, поскольку сами предложившие резолюцию не очень-то заинтересованы в ее принятии. Однако Центральный совет по труду принял решение, требующее разбирательства по этому инциденту, и у всех поддерживаемых им членов комиссии были тем самым связаны руки.