Руки Винса в карманах ветровки, плечи приподняты. Всего шесть домов до магазина пончиков, и ему нравится идти по хрустящему морозу, когда солнце еще только обещает появиться на горизонте. Его тень притормаживает вместе с ним, когда Винс подходит к светофору. А еще старик Данэлло, чье тело формально так и не нашли. Неважно. Будет сороковым.
Магазин пончиков, к сожалению, называется «Пончик пробудит в вас голод». Владеют им Тэд и Марси, пожилая седовласая пара. Они заходят на несколько минут каждый день, чтобы покурить и выпить кофе со своими пожилыми седовласыми друзьями. Винса это устраивает. Он ведет здесь дела, а Тэд и Марси ни во что не вмешиваются.
Он приближается к зданию. Коричневатый оштукатуренный дом на оживленном перекрестке в миле от центра города. Внутри горит свет. Это хорошо. Винс идет по переулку за газетой, снимает резинку и встает под дрожащим фонарем, чтобы прочитать первую страницу. Картер и Рейган — ничья перед дебатами сегодняшним вечером. Иранский парламент собирается на заседание, чтобы найти выход из кризиса с заложниками. Он просматривает заголовки, но не читает статьи, пролистывает до спортивной странички. Алабама заработала пятнадцать очков в штате Миссисипи. Неслабо. Винс складывает газету и направляется к входной двери, но боковым зрением ловит какое-то движение.
Он наклоняет голову и делает шаг от дома, прижимая газету к груди. Отъезжает машина. «Кадиллак». Включаются фары, и Винс инстинктивно прикрывает глаза, а интуиция советует ему бежать. Но в этом переулке некуда спрятаться, и не ускользнешь, поэтому он ждет.
Бордовый «Кадиллак-Севилль» медленно подъезжает к нему, окно со стороны водителя опускается с шумом.
Винс наклоняется.
— Господи, Лен. Ты чего тут?
Лицо Лена Хаггинса представляет собой мешанину неудачных решений: мелкие зубы, тонкие губы, сломанный нос, рябые щеки и лохматые короткие черные баки в виде буквы «L». («Это значит Лен, парень! Дошло? Л — Лен!») Лен владеет магазином домашней электроники «Стерео», где Винс делает покупки с помощью фальшивых кредиток и получает кредиты наличными. Лен снимает пилотские солнцезащитные очки, которые носит даже по ночам, и опускает их в карман рубашки.
— Винсерс! — Из окна протягивается рука.
— Ты что тут делаешь, Ленни? — повторяет Винс.
— Приехал за своими кредитками, парень.
— Сегодня вторник.
— Знаю.
— А мы делаем это по пятницам.
— И это знаю.
— Так чего же ты приехал во вторник?
Наконец Лен убирает непожатую руку.
— Значит, у тебя нет моих кредиток? Ты к этому клонишь?
— Я клоню к тому, что неважно, есть у меня что-то или нет. Мы делаем это по пятницам. Я вообще не понимаю, зачем ты приперся.
— Да подумал: вдруг у тебя уже сегодня карточки появятся.
— Не появились.
— Ладно. — Лен кивает и бросает взгляд в зеркало заднего вида. — Круто.
Винс выпрямляется и вытягивает шею, чтобы посмотреть в переулок.
— Ты зачем это делаешь?
— Что?
— Пялишься в переулок?
— Ты о чем?
— Там кто-то есть?
— Где?
Винс указывает в переулок.
— Вон там. Ты постоянно косишься в зеркало заднего вида.
Лен надевает очки.
— Ты параноик, Винс.
— Да. Я параноик. — Винс идет к магазину. — До пятницы.
— В пятницу я не приду. Это я и хотел тебе сказать. Пришлю нового парня.
Винс оборачивается. Холодок по спине.
— Что? Что значит «новый парень»?
— Парень, который новый, то есть не тот, который старый.
— Это я понял. Кто он такой?
— Просто парень, который выручает меня с моими делами. Зовут Рей. Он тебе понравится.
Винс возвращается к открытому окну машины.
— С каких это пор у тебя появились «дела», Ленни? Ты покупаешь барахло на мои кредитки. И когда же это стало «делами»?
— Да что за хрень с тобой? Ты просто встретишься с этим парнем, Винс. Расслабься. — Лен нажимает на кнопку, чтобы закрыть окно. — Ты совсем с катушек съехал. — На этих словах «Кадиллак» уезжает. Машина притормаживает на углу, мигает задними фарами и поворачивает. Винс остается один в переулке, наблюдает за паром своего дыхания. Потом еще раз окидывает взглядом переулок и идет в магазин пончиков.
Винс ненавидит переулки. Джимми Пламса ударили обрезком трубы в переулке у стрип-клуба, когда он вышел отлить. Выглядело как ограбление, но все знали, что Джимми убрали за то, что скрывал доходы от каких-то автоматов в Говард-Бич. Сколько уже там? Сорок один? Или сорок два? Ну вот. Сбился со счета.