Выбрать главу

— Вы принимаете заказы, госпожа Форсуассон?

Катриона не знала, следует ли ей развеселиться или оскорбиться, а потому решила, что самое лучше — воспринимать все с юмором.

— Только начинаю, — слегка улыбнулась она.

— Айвен живет в квартире, — отрезал лорд Форкосиган. — По-моему, у него на балконе есть цветочный горшок, но когда я заглядывал туда в последний раз, обитатель этого горшка уже благополучно скончался.

— Была же зима, Майлз. — Донесшееся из-под серебряной крышки тихое мяуканье привлекло внимание Айвена. Он уставился на крышку, затем чуть приподнял: — А, еще один котенок, — и опустил обратно.

Двинувшись вокруг стола, Айвен углядел практически нетронутый поднос с пирожными, хищно улыбнулся, взял две штуки и утянул вилку с тарелки кузена. Потом положил все это на пустое место на столе, притащил стул и уселся между Майлзом и Катрионой. Прислушался к нарастающим воплям протеста из-под крышки, вздохнул, выпустил черно-белого пленника, устроил у себя на коленях поверх салфетки и придумал ему занятие, слегка измазав кремом мордочку и лапки.

— Не обращайте на меня внимания, — заявил он, прежде чем откусить первый кусок пирожного.

— Мы только что закончили, — произнес Форкосиган. — Зачем ты пришел, Айвен? — И тихо добавил: — И почему трое телохранителей не смогли помешать тебя войти? Или мне надо Дать приказ стрелять на поражение?

— Сила моя велика, потому что дело мое правое, — проинформировал Форпатрил. — Матушка прислала меня со списком поручений длиной с мою руку. С примечаниями. — Айвен достал из-за отворота кителя свернутые в трубочку бумаги и помахал перед носом кузена. Котенок немедленно перевернулся на спину и попытался лапками поиграть с ними. Айвен несколько секунд поиграл со зверушкой. — Кис-кис-кис!

— Ты так решительно настроен, потому что боишься своей мамочки куда больше, чем моих оруженосцев!

— Как и ты. И твои оруженосцы, — заметил лорд Форпатрил, откусывая очередной кусок пирожного.

Форкосиган невольно прыснул, затем снова напустил на себя суровый вид.

— Э-э-э… Госпожа Форсуассон, как я вижу, мне придется заняться этим делом. Возможно, нам лучше закончить на сегодня. — Виновато улыбнувшись, он поднялся.

Вне всяких сомнений, лорду Форкосигану надо было обсудить какие-то важные секретные дела с этим молодым офицером.

— Конечно. Э-э… Приятно было познакомиться, лорд Форпатрил.

Капитан с котенком на коленях подниматься не стал, но сердечно кивнул.

— Мне тоже, госпожа Форсуассон. Надеюсь, мы с вами скоро увидимся еще.

Улыбка Форкосигана стала несколько напряженной. Катриона встала и проследовала за ним в коридор.

— Пим, подгони лимузин к дверям, — скомандовал он в наручный комм. — Извините за Айвена, — сказал он Катрионе, ведя ее вниз по лестнице.

Она не очень понимала, за что он извиняется, поэтому лишь пожала плечами.

— Так мы договорились? — продолжил он. — Вы займетесь садом?

— Может, вы сначала посмотрите проекты?

— Да, конечно. Завтра… или в любой момент, когда вы будете готовы. У вас есть мой номер?

— Да, вы дали мне несколько ваших номеров еще на Комарре. Я их не потеряла.

— Вот и отлично. — Они дошли до главной лестницы, и Форкосиган вдруг о чем-то задумался. Когда они сошли вниз, он посмотрел на Катриону и спросил: — А тот маленький сувенир тоже все еще у вас?

Он имел в виду крошечную модель Барраяра, кулон на цепочке. Память о мрачных событиях, о которых нельзя упоминать на публике.

— О да!

Он с надеждой замер, и Катриона пожалела, что не может достать из-под блузки кулон и тут же показать ему. Но она считала украшение слишком дорогим, чтобы носить ежедневно, а потому бережно хранила в доме у тети Фортиц в одном из ящиков, аккуратно завернутое в вату. Тут снаружи донесся шум подъезжающего лимузина, и лорд Форкосиган повел ее к выходу.

— Что ж, тогда всего доброго, госпожа Форсуассон. — Он решительно пожал ей руку и усадил в лимузин. — Думаю, мне следует немедленно вернуться к Айвену.

Как только купол кабины закрылся, лорд Форкосиган повернулся и зашел в дом.

Айвен взял тарелку из-под салата, поставил на пол и посадил рядом с ней котенка. Следует признать, что детеныши практически любой зверушки и впрямь отличное подспорье.

Айвен заметил, как мгновенно потеплел взгляд госпожи Форсуассон, едва он начал тетешкаться с этой маленькой пушистой заразой. Интересно, где это Майлз откопал такую потрясную вдовушку? Усевшись снова на стул, Айвен, глядя, как котенок лакает розовым язычком соус, мрачно размышлял о вчерашнем свидании.