Выбрать главу
Француз в республике постигнет, Что значит родине служить. Он за республику погибнет, Он с нею вместе будет жить.
Мать семейства
Ни ужаса, ни слез нет в материнском взоре.      Мы от тревоги далеки. Одним лишь королям придется плакать вскоре     От вашей яростной руки.
Сынам мы дали жизнь когда-то. Принадлежит не вам она. Мать-родина зовет солдата, — Ей будьте преданы сполна.
Француз в республике постигнет…
Два старика
Отцовские мечи пусть опояшут смелых,      Не забывайте же отцов И кровью королей и слуг их закоснелых      Украсьте званье храбрецов,
Домой вы принесете раны, — Вернуться иначе нельзя. Когда погибнут все тираны, Вы нам закроете глаза.
Француз в республике постигнет…
Дитя
О, как завидна мне короткая дорога     И смерть Барра и Виала![2] Трус долго проживет, да в этом мало прока, —     Живут великие дела.
Мы не трепещем и не плачем. Поверьте в доблесть юных душ. Раб вечно в возрасте ребячьем. Республиканец — зрелый муж.
Француз в республике постигнет…
Жена
Сраженье — праздник ваш. Вперед, неколебимо!     Когда вернутся смельчаки, Ждут победителей цветы из рук любимой.     Ждут их лавровые венки.
А если в битве той кровавой Падет иная голова, Герой увенчан вечной славой, А мщенье вырастит вдова.
Француз в республике постигнет…
Девушка
Мы, сестры храбрецов, не знали гименея,      Мы не свивали гнезд любви. Но если граждане, желаньем пламенея,      Нам чувства выскажут свои, —
Пусть кровь их, верная народу, Прольется в завтрашнем бою. Добыв победу и свободу, Они добудут и семью.
Француз в республике постигнет…
Три бойца
Клянемся на мечах отцам, супругам, братьям,      Сынам своим и матерям, Что честной доблести в сраженьях не утратим,      Что путь наш праведен и прям.
Во всех краях непобедимы, Громя насилье в черной мгле, Спасем отчизну и дадим мы Хлеб и свободу всей земле.
Француз в республике постигнет, Что значит родине служить. Он за республику погибнет, Он с нею вместе будет жить.

НЕИЗВЕСТНЫЙ

КАРМАНЬОЛА
Мадам Вето,[3] ты нам сулишь, Что перережешь весь Париж. Да нет силенок у тебя,      Пока у нас пальба. Так спляшем карманьолу! Слышишь гром? Слышишь гром? Так спляшем карманьолу! Пушки бьют за бугром.
Мосье Вето, ты нам сулишь, Что родину спасти велишь. Сорвется дело у тебя.      Игра твоя слаба. Так спляшем карманьолу…
Антуанетта поклялась, Что к черту опрокинет нас. Да опрокинуть не пришлось.      Сама разбила нос. Так спляшем карманьолу…
Людовик долго ждал побед, Да позабыл о нас Капет. Толстяк одуматься не смог,      Сел в башню под замок. Так спляшем карманьолу…
Сулил на нас послать войска, Палить огнем издалека, — Пришлось плясать самим войскам,       Король и то скакал. Так спляшем карманьолу…
Антуанетта в башне той Казалась барынькой пустой, — То отвернется, то вздохнет,       То сердце ей кольнет. Так спляшем карманьолу…
Пред королем темничный ров. Он говорит: «Я жив-здоров, Но, судя по такому рву,      Недолго проживу». Так спляшем карманьолу…
Глянь, патриот, — друзья вокруг. Кто честен, тот всегда твой друг. Порука их пряма, тверда,      А пушки — не беда. Так спляшем карманьолу…
вернуться

2

Стр. 15. Бара и Виала — мальчики-герои, пали смертью храбрых в 1793 г. в схватках с войсками контрреволюционной коалиции.

вернуться

3

Стр. 17. Мадам и мосье Вето — народное прозвище королевской четы, Людовика XVI и Марии-Антуанетты. Вето (лат. veto) — запрещаю; абсолютному монарху принадлежало право безусловного запрета любого постановления парламента.