Выбрать главу
* * *
Бросив свое ремесло, посвящает Палладе-Афине   Ловкий в работе Ферид эти снаряды свои: Гладкий, негнущийся локоть, пилу с искривленною спинкой,   Скобель блестящий, топор и перевитый бурав.
НА КИНИКА СОХАРЕЯ
Посох и пара сандалий, добытые от Сохарея,   Старого киника, здесь, о Афродита, лежат С грязною фляжкой для масла и с полною мудрости древней   Очень дырявой сумой — или остатком сумы. А положил их в обильном венками преддверии храма   Родон-красавец за то, что полонил мудреца.
К АФРОДИТЕ
Тайная, кротко прими в благодарность себе от скитальца,   Что по своей бедноте мог принести Леонид: Эти лепешки на масле, хранимые долго оливы,   Свежий, недавно с ветвей сорванный фиговый плод, Малую ветку лозы виноградной с пятком на ней ягод,   Несколько капель вина — сколько осталось на дне… Если, богиня, меня, исцелив от болезни, избавишь   И от нужды, принесу в жертву тебе я козу.
* * *
Прочь от лачуги моей убегайте, подпольные мыши!   Вас не прокормит пустой ларь Леонида. Старик Рад, коли есть только соль у него да два хлебца ячменных, —   Этим довольными быть нас приучили отцы. Что же ты, лакомка, там, в уголке, понапрасну скребешься,   Крошки от ужина в нем не находя ни одной? Брось бедняка и беги поскорее в другие жилища,   Где ты побольше себе корма добудешь, чем здесь.
ЭРИННЕ
Деву-певицу Эринну, пчелу меж певцами, в то время,   Как на лугах Пиерид ею срывались цветы, В брачный чертог свой похитил Аид. Да, сказала ты правду,   Умная девушка, раз молвив: «Завистлив Аид».
ДИОГЕНУ
Мрачный служитель Аида, которому выпала доля   Плавать на черной ладье по ахеронтским водам, Мне, Диогену Собаке, дай место, хотя бы и было   Тесно от мертвых на нем — этом ужасном судне. Вся моя кладь — это сумка, да фляжка, да ветхое платье;   Есть и обол — за провоз плата умерших тебе. Все приношу я в Аид, чем при жизни своей обладал я, —   После себя ничего я не оставил живым.
* * *
— Кто ты, лежащая здесь под этим паросским надгробьем?   — Дочь Каллитела, Праксо. — Край твой родимый? — Самос. — Кто тебя предал земле? — Феокрит, мне бывший супругом.   — Смерти причину открой. — Роды сгубили меня. — Сколько ты лет прожила? — Двадцать два. — Неужели бездетной?   — Нет, Каллител у меня, мальчик остался трех лет. — Счастливо пусть он живет и старость глубокую встретит.   — Пусть же Судьба и тебе счастье дарует, о гость.
* * *
Счастливо путь соверши! Но если мятежные ветры   В пристань Аида тебя, мне по следам, низведут, Моря сердитых валов не вини. Зачем, дерзновенный,   Снялся ты с якоря здесь, гроба презревши урок!
ЭПИТАФИЯ РЫБАКУ ФЕРИДУ
Древний годами Ферид, живший тем, что ему добывали   Верши его, рыболов, рыб достававший из нор И неводами ловивший, а плававший лучше, чем утка,   Не был, однако, пловцом многовесельных судов, И не Арктур погубил его вовсе,[62] не буря морская   Жизни лишила в конце многих десятков годов, Но в шалаше тростниковом своем он угас, как светильник,   Что, догорев до конца, гаснет со временем сам. Камень же этот надгробный поставлен ему не женою   И не детьми, а кружком братьев его по труду.
* * *
Молча проследуйте мимо этой могилы; страшитесь   Злую осу разбудить, что успокоилась в ней. Ибо недавно еще Гиппонакт, и родных не щадивший,   В этой могиле смирил свой необузданный дух. Но берегитесь его: огненосные ямбы поэта   Даже из царства теней могут вам зло причинить.
* * *
Гроба сего не приветствуй, прохожий! Его не касаясь,   Мимо спеши и не знай, кто и откуда я был. Если ты спросишь о том, да будет гибелью путь твой;   Если ж и молча пройдешь — гибель тебе на пути!
вернуться

62

И не Арктур погубил его вовсе… — Название звезды употреблено в смысле «опасное для плаванья время года» (поздняя осень, зима).