Выбрать главу
* * *
Друг, если ты просвещен, то возьми меня в руки, но если   С Музами ты незнаком — прочь мои книги отбрось. Я ведь доступен не всем; лишь немногие чтут Фукидида,   Сына Олора, чей род от Кекропидов пошел.
НА БАНИ
1
В банях купались Хариты, и, словно в награду за это,   Отдали водам они блеск своих тел молодых.
2
Бани вот эти — Харитам отрада; ведь только Харитам   И позволяется здесь вольно резвиться внутри.
3
Хоть и малы эти бани, но зданье их сладостно взору   Так же, как роза в садах, как и фиалок букет.
4
Пусть эти бани малы, но прелестны они, и в тончайшей   Струйке воды для людей здесь обитает Эрот.
5
Мелки мирта листы, но запах имеют приятный;   Так эти бани, — они хоть и малы, но милы.
6
Гость, почему ты спешишь, эту влагу целебную видя? Эти веселые бани от нас отгоняют заботы И утоляют страданья; ведь их Михаил здесь построил — Он государя дворцом управляет, исполненным славы.
НА МАЛЕНЬКИЕ БАНИ
Не осуждай, что малы мы: приятность сопутствует малым.   Пафии мальчик, Эрот также совсем невелик.
НА БЕСКРЫЛУЮ СТАТУЮ ПОБЕДЫ В РИМЕ
Рим вседержавный! Навек твоя слава останется: Ника   Не улетит от тебя — ибо без крыльев она.
НА БАЗИЛИКУ ЮРИДИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ В ВИЗАНТИИ
Школою здешней служу для познания права. Источник   Тут авзонийскую льет щедро законов струю. Он не иссякнет вовек и доступен любому, а юным,   Тем, кто собрались сюда, весь свой поток отдает.
НА САД, НАЗЫВАЕМЫЙ «ЭРОТ»
Да, сам Эрот не велик, но прелестен. И между садами   Я не велик, но зато прелесть моя велика.
НА АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ МАЯК[171]
Башня — помощница я морякам, потерявшим дорогу. Здесь по ночам зажигаю я светлый огонь Посейдона. Рухнуть вот-вот угрожала от глухо шумящего ветра, Но укрепил меня вновь своими трудами Аммоний. После свирепых валов свои руки ко мне простирают Все моряки, почитая тебя, о земли Колебатель.
НА МАЯК СМИРНЫ[172]
Больше уже не пугаясь зловещего сумрака ночи,   Смело плывите ко мне те, кто вдали от земли. Всем потерявшим дорогу я огненный луч зажигаю —   Славит сияющий знак Асклепиадов труды.
* * *
Рода мужского Алфей. Аретуса — женского рода.   Брак их устроил Эрот, слив эти обе реки.
НА ВОРОТА ЕВГЕНИЯ В ВИЗАНТИИ[173]
Сам Юлиан, укрепивший охрану народную — стены,   Этот поставил трофей, зоркости символ своей; Мысля, что лучше врагов перебить в отдаленье от града,   Нежели грохот войны близко к нему допустить.
НА ИСТОЧНИК, ИМЕНУЕМЫЙ «ОЛИМПИАДА»
Пил Александр Македонский отсюда прекрасную воду. «Струи потока, — сказал, — с молоком моей матери схожи». Олимпиадою в память о том им был назван источник.
НА ХРАМ ЗЕВСА, ВОЗДВИГНУТЫЙ В АФИНАХ
1
Храм этот Зевса достоин, и даже Олимп не посмеет   Бросить упрек, если он спустится с неба сюда.
2
Зевсу потомки Кекропа вот это жилище воздвигли,   Чтобы, с Олимпа сойдя, новый обрел он Олимп.
НА ПИРАМИДЫ В МЕМФИСЕ[174]
Лживую сказку о том, будто встарь на Олимп взгромоздили   Оссу и с ней Пелион, нам сохранили века. А пирамиды близ Нила еще и теперь простирают   Гордые выси свои вверх до Плеяд золотых.
НАДПИСЬ НА БЕСШУМНОМ ВОДОПОДЪЕМНИКЕ
Пана, меня, не любя, даже воды покинула Эхо.
НА СТАТУЮ ДЕМОСФЕНА[175]
вернуться

171

«На Александрийский маяк». Земли Колебатель — Посейдон.

вернуться

172

«На маяк Смирны». Асклепиадами назывались коллегии врачей. Прославленную медицинскую школу Эрасистрата в Смирне (IV в. до н. э.) упоминает историк Страбон.

вернуться

173

«На ворота Евгения в Византии». Юлиан — император Юлиан Отступник (361–363).

вернуться

174

«На пирамиды в Мемфисе». У Гомера («Одиссея», XI, 315–316) рассказывается о гигантах:

Оссу на древний Олимп взгромоздить, Пелион многолесный Взбросить на Оссу они покушались, чтоб приступом небо Взять… (Перевел В. Жуковский)
вернуться

175

«На статую Демосфена». Македонский Арей — Филипп II (359–336 до н. э.), отец Александра Македонского.