Если бы мощь, Демосфен, ты имел такую, как разум,
Власть бы в Элладе не смог взять македонский Арей.
* * *
Вот он, чудесный Гомер, прославивший землю Эллады.
Он возвеличил ее мудростью песен своих.
Больше он славил аргивян: ведь ими троянские стены,
Чтоб за Елену отмстить, были повергнуты в прах.
Здесь и поставил Гомера народ величайшего града,
Непреходящую честь тем оказавши ему.
* * *
Воды Диены — приятный напиток, но если напьешься,
Жажду свою утолив, сразу и с жизнью простись.
* * *
Знают все персы о том, Мильтиад, что свершил ты в сраженьях.
И Марафон — это храм воинской славы твоей.
* * *
Если ты любишь меня, полюбившего, — милость двойная.
А презираешь, презри так, как тебя я люблю.
ПОХВАЛА БАНЯМ
Даров источник многих в банях мы найдем:
Смягчить мокроту могут, влагу тела взять,
Избыток желчи гонят из кишок они,
Смягчают зуд — приятен и докучен он —
И обостряют зренье; если ж кто-нибудь
Стал плохо слышать, уши прочищают тем.
Забывчивость уносят, память же хранят,
Для размышленья разум проясняют вмиг,
К беседе оживленной направляют речь,
А тело все блестит от омовенья там.
О ЖЕНЩИНЕ
Огонь и море — зло, а третье зло — жена.
Уверен — первое средь зол других она.
Но ничего прекрасней верной нет жены.
СОФОКЛУ
Горькое ясно представив в речах своих, сладости полных,
Ты, о Софокл, примешал к сладкому меду полынь.
ПЛУТАРХУ
Кто речь очистить жаждет, освежить свой ум,
Твою откроет книгу; словно ключ она,
Что через край обильно влагу льет свою.
НА ЛУКИАНА
Софист и ритор он, а также логограф,
Великий ритор он средь риторов других,
Прекрасный ритор, сильный дарованьем он,
Искусный ритор, славы преисполненный,
Правдивый ритор, — всяких небожителей
Он предавал огню, испепеляя их
Речами без числа и остроумием.
О ТРУДАХ ГАЛЕНА
Лучшие срезав цветы из этой прославленной книги,
Книги бессмертной Галена, который за дивную мудрость
И красноречье свое заслужил великую славу,
Я, утомленный трудами немалыми, все ж постарался
Ясно ее от себя изложить для жаждущих смертных.
* * *
Я знаю, три оплота у науки есть:
То Аристотель, с ним Платон и Пифагор.
НА МУЗ
Двух только Муз я люблю, из которых Урания разум
Наш изощряет, язык нам Каллиопа острит.
* * *
Зависть — великое зло, но и благо в ней тоже сокрыто:
Сушит завистникам взор, душу им сушит она.
* * *
Пользуйся временем. Все незаметно и быстро стареет.
Так из козленка козла делает лето одно.
* * *
Роза недолго блистает красой. Спеши, о прохожий!
Вместо царицы цветов тернии скоро найдешь.
ЮНОШЕ
Ложь на тебя возвела непреложная книга Гомера,
Молвив, что ветреный ум непременно быть должен у юных.
* * *
Музам поэт Гесиод посвятил свой треножник: в Халкиде
Песнью чудесной его дивный Гомер превзойден.
* * *
Я уж не плачу о тех, кто покинули радости жизни;
Плачу о тех, кто живет, вечно кончины страшась.
НА «АЛЕКСАНДРУ» («КАССАНДРУ») ЛИКОФРОНА[176]
Из перепутанных сложно ходов моего лабиринта,
Раз ты попал в них, на свет выход найти нелегко, —
Так же ведь были темны прорицанья Кассандры, когда их
Обиняками царю пересказала раба.
Коль с Каллиопой ты дружен, бери меня в руки; но если
С Музами ты незнаком, будет рукам тяжело.
В ПРЕДДВЕРИИ ЭПИДАВРСКОГО ХРАМА
Должен очиститься тот, кто в храм благовонный вступает.
Чистыми в мыслях пребыть — это и есть чистота.
вернуться
176
«На „Александру“ („Кассандру“) Ликофрона». Дочь царя Приама Кассандра после падения Трои стала рабыней царя Агамемнона. Она обладала истинным пророческим даром, но никто не верил ее прорицаниям.