Выбрать главу
ЭПИТАФИЯ КСАНТИППЕ[16]
Память почту ее: здесь безымянной лежать ей не пристойно,   Скончавшейся супруге Архенавта, Славной Ксантиппе, потомку того Периандра, что когда-то   Царил в высокобашенном Коринфе.
ЭПИТАФИЯ АРХЕДИКЕ
В этой могиле лежит Архедика, дочь Гиппия — мужа,   Превосходившего всех в Греции властью своей. Муж и отец ее были тираны, и братья, и дети,   Но никогда у нее не было спеси в душе.
ЭПИТАФИЯ БЕДНЯКУ
Эта могила, прохожий, не Креза, а бедного. Впрочем,   Сколько она ни мала, будет с меня и ее.
МОЛИТВА КОРИНФЯНОК АФРОДИТЕ
Женщины эти за греков и с ними сражавшихся рядом   Граждан своих вознесли к светлой Киприде мольбы; Слава богине за то, что она не хотела акрополь,   Греков твердыню, отдать в руки мидийских стрелков.
ЭПИТАФИЯ СОБАКЕ
Думаю я, и по смерти своей, и в могиле, Ликада,   Белые кости твои все еще зверя страшат. Памятна доблесть твоя Пелиону высокому, Оссе   И киферонским холмам, пастбищам тихих овец.
О СЕБЕ КАК УЧИТЕЛЕ ХОРА
Был Адимант у афинян архонтом, когда за победу   Чудный треножник как приз Антиохида взяла. Хор в пятьдесят человек, хорошо обученный искусству,   Ей снарядил Аристид, сын Ксенофила, хорег; Славу ж учителя хора стяжал себе сын Леопрепа, —   Восемь десятков уже числивший лет Симонид.
МЕГАРСКАЯ НАДПИСЬ
Греции и мегарянам свободную жизнь увеличить   Сердцем стремясь, мы в удел смерть получили — одни, Пав под высокой скалою Евбеи, где храм Артемиды,   Девы, носящей колчан, славный в народе, стоит, Или у мыса Микалы; другие — вблизи Саламина,   Где финикийских судов ими погублена мощь; Те, наконец, на равнине Беотии — пешие, смело   В битву вступили они с конною ратью врага… Граждане наши за это на площади людной Нисеи   Памятник нам возвели, честью великой почтив.
* * *
Помер я — рад Феодор; а сам помрет, так другие   Будут рады тому. Все мы у смерти в долгу.
ПОБЕДИТЕЛЮ НА ОЛИМПИЙСКИХ ИГРАХ
Вот он, смотри, Фоогет, победитель в Олимпии, мальчик,   Столь же прекрасный на вид, как и искусный в борьбе, И на ристалищах ловко умеющий править конями.   Славою он увенчал город почтенных отцов.
* * *
Филона сын Диофон победил всех на Истме и в Дельфах   В беге, метанье копья, диска, в прыжках и борьбе.
* * *
Милона славного это прекрасная статуя; в Писе,   Семь одержал он побед и поражений не знал.
ПАН МИЛЬТИАДА[17]
Мне, козлоногому Пану, аркадцу, враждебному персам,   Верному другу Афин, место здесь дал Мильтиад.
ОТРЫВОК ЭЛЕГИИ
Нет у людей ничего долговечного. Истину эту   Выразил лучше всего славный хиосец,[18] сказав: «Так же, как листья деревьев, сменяются роды людские».   Редко, однако же, кто, слушая эти слова, Воспринимает их сердцем своим — потому что надежда   В каждом живет, с юных лет укореняясь в груди. Каждый, пока не увял еще цвет его юности милой,   Много несбыточных дум носит в наивном уме; Мысли о старости, смерти грозящей его не тревожат,   Нет до болезней ему дела, пока он здоров. Жалок тот неразумный, кто даже подумать не хочет,   Что ненадолго даны смертному юность и жизнь! Ты же, постигнувший это, ищи до самой кончины   Благ, от которых душе было б отрадно твоей.

ЭПИХАРМ

Мертв я; мертвый — навоз, и земля состоит из навоза.   Если ж земля — божество, сам я не мертвый, но бог.

ЭСХИЛ

Черная здесь одолела воителей храбрых Судьбина:   Пастбищ родимых оплот, в битве они полегли. Осса могильной землею героев тела одевает;   Мертвым достался навек славы бессмертной удел.
АВТОЭПИТАФИЯ
Евфорионова сына, Эсхила Афинского кости   Кроет собою земля Гелы, богатой зерном; Мужество помнят его Марафонская роща и племя   Длинноволосых мидян, в битве узнавших его.

ВАКХИЛИД

МОЛИТВА НИКЕ
К славному хору картеян, владычица Ника, Палланта   Многоименная дочь, ласково взоры склоняй И Вакхилиду кеосцу увенчивай чаще, богиня,   На состязаниях Муз кудри победным венком.
* * *
В поле за стенами града святилище это Зефиру,   Щедрому ветру, воздвиг муж благодарный Евдем, Ибо Зефир по молитве его от праха колосьев   Зерна отвеять помог легким дыханьем своим.

СОФОКЛ

Песнь Геродоту сложил Софокл, когда от рожденья   Свыше пятидесяти пять он насчитывал лет.
* * *
Гелиос, о Еврипид, а не мальчик меня, распаляя,   Так обнажил; а тебя, жен обольститель чужих, Ветер студеный застиг. Тебе не пристало Эрота   В краже одежды винить, сея в чужой борозде.
вернуться

16

«Эпитафия Ксантиппе» — написана сложным размером: нечетные стихи — «архилоховы» (дактили, переходящие в трохей), а четные — ямбические триметры.

вернуться

17

«Пан Мильтиада». Геродот рассказывает (VI, 105), что перед битвой греков с персами при Марафоне (490 г. до н. э.) гонец полководца Мильтиада встретил в Аркадии бога Пана, объявившего, что он хочет помочь афинянам. После победы афиняне, считая страх, обуявший персов, «паническим», посвятили Пану пещеру под афинским акрополем, где, вероятно, и была поставлена статуя бога, упоминаемая в эпиграмме.

вернуться

18

Славный хиосец — Гомер. Третий стих этого отрывка — цитата из «Илиады» (VI, 146).