Выбрать главу

И еще одно. Многих в Шлимане поражает феноменальное везение, та перерастающая все границы не изменявшая ему удача, которая невольно вызывает в памяти роковой образ Поликрата и легенду о его перстне. Да, действительно, есть археологи-счастливчики, а есть и заклятые неудачники. По моему глубокому убеждению, счастье улыбается не всякому, но только тому исследователю, который обладает, во-первых, особым даром остро подмечать несущественные на первый взгляд мелочи, а кроме того, ведет поиск непрестанно, систематически, не перебегает в случае временного невезения с места на место, подобно рыбаку, у которого «не клюет». Если мы под этим углом зрения оглядим весь пройденный Шлиманом путь, то должны будем признать, что он не был лихорадочным метанием между разными памятниками в поисках сенсаций, но целенаправленным, систематическим и хорошо продуманным поиском археолога, одаренного, кроме всего прочего, замечательной наблюдательностью и удивительной интуицией, заряженного одной великой идеей—доказать правоту Гомера.

По меткому выражению Г. Штоля, Шлиман — как показало время — не мимолетная комета, а звезда, которая светит и поныне. Время же показало, что никогда в сердцах людей не угаснет Прометеев огонь, зажженный в пору «прекрасного детства человечества» — великой эллинской цивилизации. Ради того, чтобы это чистое пламя горело ярче, столько сил, упорства и таланта положило не одно поколение подвижников науки.

Ю. Виноградов, кандидат исторических наук

Примечания

1

Перевод С. В. Шервинского.

(обратно)

2

Будьте здоровы (греч.).

(обратно)

3

Софокл. Эдип в Колоне. Перевод В. О. Нилендера и С. В. Шервинского.

(обратно)

4

Там же.

(обратно)

5

"Обо всем понемногу" (греч.)

(обратно)

6

Здесь и далее «Илиада» цитируется в переводе Н. Гнедича.

(обратно)

7

Случайные замечания (лат.).

(обратно)

8

Еврипид. Медея. Перевод И. Ф. Анненского.

(обратно)

9

Литератор (франц.); здесь: поэт, романтик.

(обратно)

10

Этими крайними географическими пунктами Стоун обозначает маршрут Шлиманов: вся Италия. — Прим. перев.

(обратно)

11

И. Стоун допускает передержку в наивной увлеченности Шлимана; тому, конечно, хорошо было известно из Гомера, что Микены — лишь одно из многочисленных разрозненных княжеств с довольно ограниченной территорией. Владыка Микен. Агамемнон, возглавлял в Троянском походе военный союз ахейских дружин. — Прим. ред.

(обратно)

12

Гоплит—тяжеловооруженный пеший воин. — Прим. перев.

(обратно)

13

Постоялый двор (франц.).

(обратно)

14

Здесь: новосел (франц.).

(обратно)

15

На самом деле так называется лишь первая песнь «Илиады-. — Прим. ред.

(обратно)

16

На месте (лат.).

(обратно)

17

По Фаренгейту: по Цельсию 38,8°

(обратно)

18

1 Речь идет о так называемой Афродите Книдской. Сохранились се многочисленные копии (в том числе в том числе и Мюнхене), изображения на монетах. — Прим. перев.

(обратно)

19

Равнина в Троаде.

(обратно)

20

Здесь: готово (франц.).

(обратно)

21

Большой глиняный сосуд яйцевидной формы для хранения преимущественно вина и зерна. — Прим. перев.

(обратно)

22