— У вас какие-то проблемы? — голос Крейга врезался в их разговор как острый нож.
Джейк поднял взгляд на мужчину, спускавшегося к ним, переваливаясь, с боковой антресоли аптеки. У вас какие-то проблемы, Уокер? Когда-то в прошлом ему приходилось слышать эти слова сотни раз, и, черт побери, в половине случаев он их заслуживал.
Он мог довести отца Крейга до бешенства, только лишь ступив на порог аптеки. Бейли Бикерсон провожал взглядом каждое его движение, открыто следил за ним, как будто это он был тем Уокером, который под прицелом ружья ограбил человека в соседнем графстве.
Сам Крейг всегда смотрел на Джейка с таким выражением, словно ждал, что тот отнимет у него деньги, выдававшиеся отцом на школьные завтраки. Джейк мог привести его в состояние беспокойства одним угрюмым взглядом. Но прошло много времени. Унаследовав аптекарский магазин, Крейг больше не напоминал дрожащего щенка, съеживающегося от страха перед каким-то засранцем.
Как и его отец, он был здоровенным амбалом, а в данный момент выглядел еще и как праведный человек, защищающий свою законную территорию — или свою хорошую знакомую.
Джейк решил проглотить эту нахальную самонадеянность и обнаружил, что почти восхищается Крейгом, хотя в нем уже поднималась темная волна возмущения. Приятно узнать, что хоть кто-то печется об интересах Тесс. Насколько он заметил, у нее не очень сильно развито чувство самосохранения. Интересно, как далеко может зайти Крейг, защищая свою добрую знакомую?
Угрожающе сдвинув брови, так, как делал когда-то, Джейк скрестил на груди руки. Он пристально смотрел на боксерского вида мужчину, который встретил его взгляд, высоко подняв голову.
— Могу ли я вам чем-то помочь, Тесс? — спросил Крейг — почти нежно для такого громадного буйвола. Он повернулся к ней с таким видом, словно Джейка в магазине вообще не было.
Лицо ее трогательно зарозовело.
— Я… нет, у меня все хорошо, Крейг, — наконец ответила она, взмахнув рукой так, будто у нее полностью расстроились планы.
— Вы не выглядите человеком, у которого все хорошо, — возразил аптекарь, пошевелив нависшими бровями.
Джейк про себя похвалил Крейга за наблюдательность. Тесс выглядела обескураженной. В ее глазах было такое же загнанное выражение, какое он сегодня утром увидел в своем зеркале. Кажется, он опять совершил промах, доставив беспокойство доброй женщине, хотя, черт его побери, вовсе этого не хотел. По правде говоря, с тех пор как он увидел, с каким выражением Тесс рассматривает старые карточки и с каким уважением и восхищением рассказывает о его матери, его увлекла мысль уступить ей по всем спорным вопросам и превратить свой дом в нечто такое, чем она могла бы гордиться.
Но все-таки он не позволит ей платить за себя.
— Мы поговорим об этом позднее, — сказал он, поворачиваясь к выходу. Нет смысла и дальше смущать даму в присутствии ее доброго знакомого. Он подождет снаружи, а потом отвезет ее домой, чтобы она не попала под дождь.
— Мы поговорим об этом сейчас. — Голос Тесс колокольным звоном отдался в тишине аптекарского магазина.
Джейк поднял бровь. Она опять напялила на себя личину строгой и принципиальной учительницы. Несомненно, она может укротить целый класс строптивых, неуправляемых учеников — или Крейга Бикерсона. Но Джейка трудно было обмануть. Он заметил, что ее взгляд стал грустным и озабоченным. На самом деле она легкоранима и ей вовсе не нравится устраивать сцены.
Она повернулась в сторону Крейга.
— Благодарю вас за участие, Крейг, но здесь не происходит ничего плохого. Мистер Уокер — джентльмен, он никоим образом меня не обижает. У нас просто расхождение мнений по вопросу наших дел.
Черт возьми, Джейк не нуждался, да и не хотел, чтобы его кто-нибудь защищал.
— Ничего больше не говорите, Тесс, — тягуче произнес он. — Займитесь сейчас своими делами, а наш вопрос мы уладим на улице перед тем, как я отвезу вас домой. Мне не хочется, чтобы вас застигла буря. — И не дожидаясь ответа, он вышел, чтобы подождать на улице свою прекрасную и отчаянно упрямую соседку.
Тесс таращилась на «Харлей» так, словно это был зубастый хищный зверь. Надо было решительно отказаться от предложения Джейка, а теперь вот она в растерянности стоит перед мотоциклом и испуганно смотрит на Джейка, протягивающего ей шлем.
Тесс взглянула на угрожающе потемневшее небо. Ветер теперь завывал с дикой яростью.
— И не думайте возвращаться домой пешком, — сказал Джейк. — Погода не располагает к прогулкам. Если мы поспешим, то успеем проскочить до бури. — Он протянул руку и провел ладонью по ее щеке, отводя с лица растрепавшиеся волосы. Потом осторожно надел на нее шлем. Она это позволила.