Другим вампиром был Куинн. Пристроив свой зад в ближайшем кресле, он восседал в непринужденной позе, закинув ногу на ногу. Единственным местом, куда можно было сесть — это две софы рядом с телевизором. Мы с Кейдом сели на одну, Роан — на другую.
Джек поднял на меня глаза и зубасто усмехнулся.
— Рад тебя видеть живой и здоровой, дорогуша.
Я улыбнулась.
— Неплохо быть живой и здоровой. Джек, Куинн, это — Кейд.
— Я знаю, кто такой Кейд, — ответил Джек. — У меня есть его личное дело.
Кейд поднял брови.
— Правда?
В зеленых глазах Джека заискрилось веселье.
— Для Управления нет таких мест, куда бы мы не залезли, имей на то желание.
— Что ж, тогда вы в курсе, что эту пикантную информацию хранили подальше от всеобщего обозрения, не так ли?
— И не безосновательно. Почему ты оказался в том месте?
— Он — один из перевертышей, которых они «доили», — вмешалась я, и нетактично добавила: — Не думаю, что ты захочешь поделиться с нами подноготной Кейда?
— Прямо сейчас? Нет. Есть более важные вопросы для обсуждения. — Джек немного прищурил глаза. — Что ты имела в виду, говоря «один из…»?
Кейд пожал плечами.
— Нас там было девять перевертышей. Не берусь сказать, что стало с остальными после нашего побега.
— И они забирали образцы у всех вас?
— Да.
Джек хмыкнул и посмотрел на меня.
— И у тебя они тоже забирали образцы?
Я пожала плечами.
— На данный момент я все туманно помню. Четкое воспоминание — это как я очнулась в небольшом проулке рядом с трупом мужчины.
— Провалы памяти связаны с действием наркотиков или же стали результатом травмы?
Я опять пожала плечами.
— Надо полагать — результат травмы, — высказался Роан, окинув меня критическим взглядом. — Шрам на ее голове выглядит достаточно хреново, чтобы стать причиной потери памяти.
— Что за шрам?
В моем голосе явно слышалось замешательство. Я не заметила шрама, когда принимала душ в старом доме, но с другой стороны, я торопилась попасть в кухню, чтобы разжиться кофе. И разумеется, я не была склонна к самолюбованию перед зеркалом. Обычно, хватало беглого взгляда, если я не шла в какое-то особое место и не должна была нанести макияж.
Кейд пробежал пальцами по моей голове от виска до затылка и произнес:
— Вот этот шрам, солнышко.
Я нахмурилась.
— Скверно выглядит? — Боже, последнее, чего мне не хватало в жизни, так это — шрама, и всех забот, связанных с ним. У меня их было и так предостаточно, благодаря детству, богатому на несчастные случаи.
— Волосы прикрывают его, так что не грей голову.
— Итак, то место находится в соседнем городе? — спросил Джек голосом, наводящим на мысль, что он мало терпим к небольшим отклонениям от главной темы разговора.
Я усмехнулась, более чем привыкшая к его нетерпеливости.
— То место и есть город. И испытательный полигон, на котором располагаются макеты зданий в натуральную величину.
— Сможешь привести нас туда? — спросил он.
— Я смогу, — сказал Кейд, опередив меня. — Райли была без сознания какую-то часть нашего путешествия.
Что было жульничеством чистой воды.
Джек взглянул на меня, едва заметно приподняв бровь. Он понимал, что это ложь, но, по какой-то ему лишь ведомой причине, спорить не стал. Возможно, он вообразил себе, что ему потребуется лошадь-перевертыш в его новой оперативной группе.
Босс скользнул взглядом по поверхности монитора и произнес:
— Карта местности. — Перевел взгляд на Кейда: — Не хочешь дать нам приблизительные координаты? Мы могли бы послать наших людей для оцепления.
Кейд подошел к нему и указал место на мониторе.
— Не думаю, что мы можем позволить себе ждать подкрепление. Они должны понимать, что наш побег поставил их в рискованное положение. И я не прочь поспорить, что, пока мы тут толкуем, они сворачивают лавочку.
Джек посмотрел на Кейда, потом на меня. Я увидела в глазах босса вопрос, хотя слова, сказанные им в следующий миг, разительно отличались от того, о чем он подумал.
— Как ты думаешь, мышечной силы пятерых присутствующих — достаточно, чтобы захватить то место?
— Нет, — ответил Кейд, — но если вы хотите поймать хотя бы одного из тех ублюдков, то надо рискнуть.
А это было рискованно. Очень рискованно, и каждый в этой комнате, включая меня, понимал это. И лишь один Джек взвешивал все «за» и «против». Ему надлежало над этим поразмыслить, если мы хотели получить хотя бы малейший шанс вывести на чистую воду тех психопатов.