Но он, не обратив на Софи внимания, продолжал:
– Я сказал, Уэстклиф, что пристрелю тебя, если подойдешь к ней, так ведь? И что же я вижу? Ты не только у нее в спальне, но и лапаешь ее, как похотливое животное!
Тристан опустил руки на плечи Софи и сжал их. Затем сделал шаг вперед и встал рядом с женой.
– Гарет, почему ты так поступаешь?! – в отчаянии закричала Софи. – Чего ты хочешь от нас?!
Ответом ей был щелчок взводимого курка.
– Не надо, пожалуйста! – вскричала она.
– Я хочу вернуть свою прежнюю жизнь, – процедил Гарет, снова прицеливаясь.
– Пожалуйста, не глупи! Подумай о Тристане, о том, какую важную роль он играл в твоей жизни, прежде чем ты уехал на войну. Если ты убьешь его, то как сможешь вернуть прежнюю жизнь?
– Я не позволю ему лапать тебя. Ты уже и так шлюха! Но я не позволю ему владеть тобой у меня на глазах.
– Она не твоя жена! – прорычал Тристан.
– Обсудим это в аду, – парировал Гарет, пронзая кузена кинжальным взглядом.
Софи старалась взять себя в руки.
– Не понимаю, что происходит между нами, – тихо сказала она. – Хочешь, чтобы я снова стала твоей женой? В этом все дело? Хочешь, чтобы все стало так, как прежде?
– Да, хочу! – выпалил Гарет.
– Нет, никогда, – пробормотал Тристан.
Софи же вдруг спросила:
– А как же Миранда?.. Гарет, ты ее видел?
Он взглянул на Софи с удивлением:
– Миранда?.. Черт возьми, о ком ты толкуешь?
– Миранда – твоя дочь. – Но как случилось, что никто не сказал ему о Миранде?
Глаза Гарета широко раскрылись. А Софи пояснила:
– Когда ты уехал, я была беременна, хотя в то время никто из нас этого не знал. Я хотела сказать тебе… преподнести сюрприз… когда вернешься… Но ты так и не вернулся. – Она проглотила слезы при воспоминании о том ужасном времени.
Гарет опустил пистолет. Лицо его словно окаменело.
– Что ты сказала?.. Повтори.
– Твоя дочь. У тебя есть дочь. Ее зовут Миранда. Ей семь лет.
Он в растерянности заморгал.
– Дочь? Где она?
– Полагаю, наверху, в детской. Днем гувернантка водит детей гулять в парк, но…
Губы Гарета сжались. Он молча повернулся, сунул свой пистолет стражу – и умчался. Софи с Тристаном в тревоге переглянулись. После чего она подобрала юбки и кинулась следом за Гаретом. Тристан тоже выбежал в коридор.
Гарет бежал, перескакивая через две ступеньки. Софи, бежавшая следом за ним, едва не уткнулась лицом ему в спину, когда он резко остановился перед дверью детской, занимавшей весь третий этаж. Гарет с Тристаном раньше часто шутили: мол, их предки воображали себя очень плодовитыми. Причем детская была просторной, светлой и очень уютной.
Собравшись с духом, Гарет открыл дверь. Детские голоса, доносившиеся из-за двери, тут же смолкли – Гэри и Миранда смотрели на незнакомца округлившимися глазами. А мисс Долуорти, их гувернантка, ахнула и прижала руку к груди.
Наконец Софи протиснулась мимо Гарета и присела перед детьми. Увидев ее, Гэри облегченно вздохнул, а Миранда тихо спросила:
– Кто этот большой человек, мама?
У Софи не было причин ходить вокруг да около. Никто и никогда не мог обвинить ее в неискренности.
– Это твой папа, дорогая.
Миранда уставилась на Гарета.
– Этого не может быть, – возразила она. – Мой папа умер. Он сейчас с ангелами.
– А мой жив! – заявил Гэри, всегда готовый вмешаться в разговор. – Вот он стоит! – Мальчик указал на Тристана, стоявшего за плечом Гарета.
– Мы все считали, что папа ушел к ангелам, Миранда. Но мы ошибались. Он жив и вернулся к нам. – Софи взглянула на Гарета, все еще стоявшего в дверях.
Миранда нахмурилась и прищурила голубые глазки. Софи же едва не задохнулась от волнения. Она часто думала о том, как похожи отец и дочь – оба чуть рыжеватые и голубоглазые. Но теперь сходство казалось еще более разительным.
– Дорогая, поздоровайся с папой, – сказала Софи.
Миранда была девочкой обаятельной, но сейчас явно стеснялась, и матери пришлось подвести ее к Гарету. А малыш Гэри нисколько не смутился. Протягивая Гарету пухленькую ручонку, он сказал:
– Я Гарет Джеймс, маркиз Ньюбери. Рад познакомиться, сэр.
Гарет вздрогнул, когда мальчик назвал свое имя. Взяв его маленькую ладошку, он покосился на Софи, и та пояснила:
– Это сын Тристана и Нэнси. Тристан назвал его в твою честь.