Грейс лишь скривилась. Впрочем, долго ждать ей не пришлось. Почти сразу же "Пинкертон" вернулся обратно в сопровождении какого-то мужчины в классическом черном костюме.
– Это специальный агент Прескотт, теперь он будет заниматься вашим делом, – представил своего спутника следователь, сделав при этом такое кислое выражением лица, как будто только что дольку лимона проглотил. – Я вас оставлю.
Прескотт дождался пока он выйдет из комнаты, затем пододвинул стул поближе к девушке и сел. На вид ему было лет 40 – достаточно приятное, мужественное лицо, темные волосы с классическим пробором, голубая рубашка с черным галстуком и классическим черным костюмом для комплекта. Ботинки, естественно, тоже черные и классические. Встреть она его где-нибудь на улице – приняла бы за правительственного клерка или мелкого банковского служащего.
– Итак, мисс, – агент одобряюще улыбнулся, демонстрируя свои великолепные зубы, – я сотрудник Федерального Бюро Расследований и мне поручено обеспечить вашу безопасность.
– Как вы, наверное, уже поняли, – продолжил он в ответ на ее вопросительный взгляд, – налет на вашу квартиру был совершенно неслучайным. Даже полиция поняла, что работали профессионалы. Судя по тем материалам, допуск к которым мне предоставило мое начальство, вы создали некую технологию, которая может представлять чрезвычайный интерес, как для различных частных структур, так и для иностранных правительств. Многие из этих правительств не колеблясь отдали бы весь золотой запас своих стран, чтобы заполучить ее.
– Но как они вообще узнали о ее существовании? – ученая впервые заговорила, с тех пор, как он вошел в комнату. – Я еще не опубликовала ни одной научной статьи на эту тему. И Энди, насколько я знаю, тоже.
– Мисс, разведка не всегда полагается на научные публикации, чтобы решить какую технологию следует украсть, – агент добродушно усмехнулся. – По всей видимости, произошла утечка информации – кто-то известил заинтересованные стороны. И, что печально, мы пока что понятия не имеем, кто это был.
– Энди сказал, что некоторые корпорации были недовольны моим изобретением, поскольку оно лишает их заработка, да и самого смысла существования, – решилась вставить она. – Может это они все и устроили?
– Такое тоже нельзя исключать, – ответил он задумчиво. – Вы должны понять, что когда компании, как и люди, борются за свое существование, то они порой способны на самые неблаговидные поступки. Но, тогда дело серьезно – у этих людей не только огромные деньги, но и связи. Причем, везде – в Пентагоне, разведке, даже у нас, в Бюро.
– Они уже остановили работу над моим проектом, что же им еще нужно?! – в отчаянии крикнула Грейс.
– А вы подумайте – да, работу они, используя свои связи, остановили или приостановили. Но надолго ли? Что если "завтра" она все-таки будет продолжена? Лучше не рисковать – и уничтожить исследования вместе с исследователем. Да и потом – многие из них захотели бы заполучить подобную технологию для себя. Так, на всякий случай. То, что вы еще живы – это лишь потому, что они не знают, сохранили ли вы где-нибудь копию своей работы.
Он замолчал, испытующе глядя на нее. Впрочем, если он надеялся дождаться какой-нибудь эмоциональной реакции, то ошибся. Ученая уже взяла себя в руки, и ее совершенный мозг обдумывал сложившеюся ситуацию, пытаясь просчитать возможные пути к спасению.
– Что же вы молчите? – не выдержал агент Прескотт. – Вы понимаете, что ваша жизнь в большой опасности?
– Ну, хорошо, – сказал агент, поняв, что ответа не дождется, – я должен отвести вас в одно безопасное место. А дальше постараемся что-нибудь придумать.
Глава 8. На пути в безопасное место.
Они молча вышли из полицейского участка уже поздним вечером. Грейс слегка поежилась – на улице стало заметно прохладней, а на ней была только рубашка и джинсы.
– Поедем на моей машине, – отрывисто бросил Прескотт и зашагал к стоянке. "Его машина" оказалась каким-то неприметным фургоном грязно-серого цвета, с эмблемой курьерской службы.
– Так незаметней, – зачем-то объяснил он.
Девушка посмотрела на него, одетого в униформу то ли банковского клерка, то ли правительственного служащего, затем на заляпанный грязью, кое-где проржавевший фургон и лишь молча кивнула.
– Вам лучше сесть внутрь, – сказал фэбээровец, заметив, что она садится рядом с ним, на водительское сиденье. – Так безопаснее – вас никто не увидит.
Его подопечная вместо этого лишь хлопнула дверью и аккуратно пристегнулась ремнем. Поняв, что его игнорируют, агент лишь громко хмыкнул, и сел за руль.