Фэлин сидела со стеклянным взглядом. У нее уже не было сил биться с чужаками.
— Уберите оружие! — Кальдер закрыл собой Фэлин. — Это мама леди Тессы!
Младший рыцарь сам напоминал птицу крючковатым носом, узкими губами и бровями, торчащими как крылья. Он уставился на Фэлин, наверное, поразился, что безумная женщина в большом гнезде может быть чьей-то матерью.
Старший рыцарь был с выражением «Я все видел и знаю, что лучше не говорить». Его лиловый нос картошкой намекал на ночи с бутылкой, чем он прогонял кошмары.
Оба рыцаря посмотрели на круглого мужчину, опустили оружие по его кивку.
— Я — сэр Бриар, — мужчина высоко поднял двойной подбородок, его веки были тяжелыми. Он шагнул к Кальдеру. — Советник леди Феллстоун.
Кальдер не видел и не слышал о нем раньше. Он вел себя не как тот, кого Тесса в здравом разуме могла нанять. Кальдер с опаской поглядывал на него, ведь тот мог оказаться волшебником.
— Мы пришли за вещами леди. Они нужны ей в замке, — сказал сэр Бриар.
— Если вы прибыли по ее приказу, зачем выбивать дверь? — сказал Кальдер.
— Никто не ответил на стук.
— Вы не дали даже пересечь комнату. Уходите, и когда вернетесь с леди, она сможет выбрать то, что ей нужно.
Советник усмехнулся, глядя на Кальдера, вытащил свиток пергамента из-под камзола. Он развернул его и указал на подпись Тессы с торжествующим видом.
— Обыщите ее комнату, — приказал он рыцарям.
Кальдер ругал себя за то, что подумал, что они не принесли бы подпись, двое мужчин прошли в старую спальню Тессы. Грохот и стук доносились оттуда, они обыскивали место. Десять минут спустя они пришли с пустыми руками.
— В другой спальне! — крикнул сэр Бриар.
Рыцари ушли в старую комнату кузнеца, где теперь спал Кальдер. Он скрывал эмоции на лице, хотя он сжимался внутри от перспективы уборки после того, как они выбросят все из выдвижных ящиков и оторвут половицы.
— Вы ищете что-то конкретное? — сказал Кальдер. — Может, я бы мог помочь.
— Это не твое дело, кузнец, — сказал сэр Бриар.
Это удивляло. Мужчина звал себя советником Тессы, но не знал, что ее отец-кузнец умер полгода назад. Это доказывало, что она не знала, что происходило, и не управляла этим.
Кальдер опустился рядом с Фэлин на колени, коснулся ее плеча. Рыцари повернулись к гостиной и стали переворачивать комнату. Стулья перевернули, банки с мукой высыпали на пол без причины, ведь там не уместилась бы большая книга.
Он вздохнул, когда они взяли его любимую сумку, перевернули ее и вытряхнули содержимое, половина укатилась по полу под мебель. Ему придется во второй раз за день собирать вещи в сумку.
Наконец, когда рыцарям было уже нечего уничтожать, тот, что был с лиловым носом, сообщил сэру, что поиск был безуспешным, пока младший делал вид, что его там не было.
Лицо сэра Бриара стало красным, он повернулся к Кальдеру.
— Где это?
— Что? — сухо сказал Кальдер.
— Вы знаете, что.
— Как, если вы не говорите?
Сэр Бриар окинул комнату взглядом, и его лицо вдруг отразило, что он все понял.
Страх сдавил живот Кальдера.
Советник прошел мимо него и оторвал старый гобелен от стены, открывая тайник за ним. Он рассмеялся, будто маньяк.
— Попался.
Но, когда он попытался повернуть ручку, он обнаружил, что было заперто.
Из уважения к Доналу Скаю, доброму отцу Тессы, который укрыл и защитил Фэлин, когда она убежала из замка много лет назад, Кальдер хранил все вещи мужчины так, как было, когда он был живым. Сотни, а то и тысячи ключей еще висели на доске у кухни.
— Найдите его! — закричал сэр Бриар своим людям.
Следующий час, пока Кальдер читал по кругу абзац из своей книги, два рыцаря возились с ключами и замком.
Ни один не подошел.
Советник у стола пил пиво из бутылки, которую Кальдер приберегал себе на этот вечер.
— Несите топор! — крикнул он.
Рыцари пошли искать в округе топор. Когда они вернулись четверть часа спустя, Кальдер встал и вытащил ключ из гнезда Фэлин.
— Попробуйте этот, — он поднял ключ.
Сэр Бриар забрал ключ из его руки и сунул его в замок. Дверь открылась.
Меч лежал внутри, но не красивый стальной, какой Фэлин забрала из замка. Этот был из дерева. Сэр Бриар с отвращением схватил его, прошел к каменному столу и ударил им об край.
Он ушел, больше ничего не сказав, а рыцари последовали за ним, как провинившиеся школьники. Кальдер смотрел, как они уезжали на лошадях. Немного позже он обошел дом и вытащил книгу мага из-под окна Тессы, откуда он ее выбросил.
Его удивил деревянный меч. Разве у Эша не было такого? Его не удивляло, что Тесса сберегла его.