Скользнув небрежным взглядом по груде писем на столе, он приступил к беседе:
— Примите мои соболезнования. Вы видели его тело?
— Да, сэр.
— Право, он не заслужил такую печальную участь. Жаль, ему просто не повезло. Судьба любого человека висит на тоненьком волоске и порою зависит от совершенно неожиданных обстоятельств. Например, от того, встречалась ли вам в комнате мистера Маффи клюшка для игры в гольф?
Да, сэр.
— Вероятно, мой позавчерашний вопрос заставил вас напрячь память?
— Да, сэр.
— Итак, что же вы вспомнили?
Она открыла рот, но ничего не ответила. Ее поведение показалось мне странным. Она выглядела не взволнованной и не расстроенной, а просто тихой и молчаливой.
— В прошлый раз вы от моего вопроса огорчились. Простите, я не хотел вас тревожить. Но объясните, почему это произошло?
— Да, сэр.
— Может, в тот день, когда вы видели клюшку, с вами случилась какая-то неприятность?
Молчание.
По интонации в голосе Вульфа я понял, что сейчас он поинтересуется чем-то другим.
— Мисс Флор, вы должны вникнуть в суть проблемы. Мое любопытство вовсе не связано с Карло Маффи. Но если вы на все мои слова решили не отвечать ничего, кроме «да, сэр», то здесь кроется какая-то причина. Вы обязаны помочь мне установить истину, как обязан это сделать всякий здравомыслящий человек. Скажите, свое «да, сэр» вы твердите из-за чего-то, что совершил Маффи?
— Нет, сэр.
— В таком случае продолжим нашу беседу. Может, вы приняли решение говорить «да, сэр» после неких указаний О’Гренди?
— Нет, сэр.
— Тогда почему?
Она нахмурилась и, помедлив, негромко произнесла:
— Потому что… произошла одна вещь.
— Какая именно?
Она помотала головой.
— Послушайте, мисс Флор, какая причина заставляет вас отмалчиваться?
Она посмотрела на меня, потом на Вульфа и тихо промолвила:
— Я получила письмо.
Вульф бросил на меня красноречивый взгляд.
— Письмо? Когда? Вчера?
— Да, утром.
— От кого?
— Не знаю. Там не стояло подписи. Оно было напечатано на машинке. На конверте значился мой адрес и мое имя, без фамилии. Почту, как всегда, вынимала миссис Ричи, она мне его и отдала. Мне не хотелось читать письмо при ней, ведь я не знала, от кого оно. Прочла его уже у себя наверху.
— Ну и что там было написано?
Анна застенчиво улыбнулась, и поколебавшись, ответила:
— Сейчас сами увидите.
Она наклонилась, подняла юбку выше колена, засунула пальцы под чулок и что-то оттуда вытащила.
К моему изумлению, это было пять ассигнаций достоинством в двадцать долларов каждая.
— Значит, в конверте лежали деньги?
Она кивнула головой.
— Да, сто долларов.
— Ясно. Но ведь вы утверждали, что записка там тоже присутствовала?
— Верно, в ней было сказано, что если я никогда никому ничего не сообщу о мистере Маффи, то смогу оставить деньги себе. В противном случае их нужно будет уничтожить. Но зачем? Я решила лучше промолчать.
— Письмо вы сожгли?
— Да.
— И конверт?
— Да.
— И теперь о мистере Маффи и его клюшке для гольфа ничего говорить не станете?
— Вот именно.
— Может, вы заметили на конверте штемпель с обратным адресом?
— Нет, сэр.
— Кстати, мисс Флор, эти деньги не принадлежат тому, кто их прислал. Они украдены у Карло Маффи.
— Но они мне так нужны, мистер Вульф.
— Я все прекрасно понимаю. Между прочим, не сообщайте о них полиции: деньги непременно отберут в качестве вещественного доказательства.
Обращаясь ко мне, Вульф тихо добавил:
— Любезность и обаяние — великолепные качества. Иногда они могут принести очень большую пользу. Арчи, отвези мисс Флор домой. Попробуй уговорить ее сжечь эти деньги, но обязательно возмести из своих подотчетных.
— Какое свинство! Уничтожать доллары! Даже слушать вас не желаю. Вы представляете, что они означают для Анны? Ей кажется, что она заслужила награду, совершив отчаянный и героический поступок.
— Отвези ее домой, Арчи, — громко повторил Вульф.
Я усадил Анну в машину. По дороге мы не обменялись ни единым словом. Попрощался я с ней довольно сухо, ибо считал, что Вульф проявил внимательность к девушке за нас двоих.
Анна сердечно поблагодарила меня и добавила:
— Будьте здоровы, не сердитесь!