Машина Даркина стояла именно там, где ей полагалось по плану операции. Я кивнул Фреду из окошка, но не остановился.
— Это агент Вульфа? — спросил Андерсон.
— Да.
Футов через сто Андерсон скомандовал:
— Тормозите! Это же дом мистера Кэмбелла. Отведите меня прямо к нему.
Я покачал головой.
— Мы выполняем приказания только Ниро Вульфа. Прошу вас потерпеть.
Простояв несколько секунд, я было тихо двинулся дальше, но тут различил гул самолетного мотора, а потому и рванул в полную силу.
— Гудвин, вы понимаете, что творите? Если бы я только знал…
— Спокойствие! — крикнул я ему.
Подрулив к дому Кэмбеллов, я быстро выскочил из кабины и позвонил в дверь.
Открыл дворецкий.
— Я хочу видеть мистера Мануэля Кэмбелла.
— Вы мистер Гудвин? Он вас ждал. Просил к ангару пройти.
— Значит, в доме его нет?
Дворецкий замялся с ответом.
— По-моему, он собирался полетать.
Я во всю прыть побежал к ангару.
Корбетт как раз успел выйти из машины и, заметив, как я бегу, выпучив глаза, помчался за мной. Ангара мы достигли одновременно.
Здесь, на открытом месте, гул самолета был слышнее. В открытых дверях ангара стоял механик Киппер.
— Где мистер Мануэль Кэмбелл? — обратился к нему я.
Киппер ткнул пальцем куда-то вверх, и я увидел высоко в небе самолет Мануэля. Его нетрудно было узнать по яркой окраске. Правда, рев двигателя показался мне слишком громким. И скоро я понял почему. Над Мануэлем, чуть выше него, кружился второй самолет.
— Сегодня он в воздухе не один, — подтвердил Киппер.
— Вижу. Кто это?
— Не знаю. Я заметил эту машину еще в восемь часов. Так с тех пор и не улетает отсюда.
Тут я вспомнил Вульфа и его обещание.
— А мистер Кэмбелл когда поднялся в воздух? — спросил я.
— Они появились в ангаре около половины десятого, но второе сиденье еще не было готово. Пришлось укреплять его дополнительно.
— Выходит, он еще кого-то с собой взял?
— Да, сэр. Своего отца, мистера Кэмбелла. Он впервые решился полетать. Очень волновался. Но уж я привязал его ремнями как следует.
Я подошел к Андерсону, который все еще сидел в машине. Он сразу на меня набросился:
— Ну так что? Мы приняли ваше приглашение. И дальше? Где человек, ради которого мы явились?
Понизив голос, я ответил:
— Придется немного подождать. Убийца мистера Берстоу отправился прогуляться на самолете, но он еще вернется, не беспокойтесь!
— Садитесь со мной, — приказал Андерсон, — так будет спокойней.
В эту минуту подоспел Корбетт и заявил, обращаясь к Андерсону:
— Если у этого Гудвина надо что-то отнять, только слово мне скажите.
Я уже открыл рот для достойного ответа, но вдруг услышал, что меня кто-то зовет. Обернувшись, я увидел Киппера.
— Так это вы — мистер Гудвин?
Я кивнул головой.
— Мистер Кэмбелл просил вам передать.
Он протянул мне незапечатанный конверт и клюшку для гольфа.
— Клюшка?! Та самая! — воскликнул я.
Несомненно, это была она, хотя внешний вид ее ничем не отличался от обычного. Я сунул вещь под мышку и освободившейся рукой полез в конверт. Там лежал третий экземпляр перепечатанного мною материала, обличающего Мануэля. Вот почему конверт из сейфа показался мне тоньше. К бумагам была приколота записка:
«Мистер Ниро Вульф, в благодарность за Вашу любезность оставляю Вам маленький подарок.
Тут на меня наскочил Корбетт.
— А ну отдай! — крикнул он. — Эти сувениры я заберу себе!
— Благодарствуйте! Пока я в состоянии донести их до дому лично, — спокойно ответил я, отступая.
Но он кинулся на меня, словно дикая кошка, чего я никак не ожидал. Одной рукой выхватил конверт, а другой вцепился в клюшку.
Но и я не собирался с ним шутить. Размахнувшись, я от души двинул его в челюсть. Он зашатался и выпустил из рук добычу. А когда я ударил его во второй раз слева, он рухнул на землю.
Ко мне уже мчался второй сыщик, но его остановил резкий окрик Андерсона:
— Кэрри! Стоп! Прекратите безобразие. — Следом прокурор обратился к Корбетту, поднимавшемуся на ноги: — И вы тоже… Корбетт!
— Ну зачем их ограничивать, — язвительно произнес я. — Если ребяткам хочется порезвиться, я готов уложить обоих рядышком. Должно же у них проснуться хоть какое-то уважение к частной собственности.