Он втащил за руку грязное существо неопределённых внешности, пола и возраста, наряженное в полосатое драньё. За плечами существа красовался кожаный мешок-хурджум, а макушку прикрывало подобие тюбетейки. Причём за поясом дехканина устрашающе торчал диковато завёрнутый в полиэтилен «маузер». -Ассалям Алейкум! -сказал приведённый непись. -Ваалейкум ассалям -потрясённо согласился я. -Колоритно выглядит, ничего не скажешь. И ароматен, главное. Ближе не подходи! -Имя такое - Ассалям. -с некоторой обидой возразило существо, -а фамилия мне - Алейкум. -Да? - удивился я. -По башке бы дать разработчикам. -Каким «разработчикам»? -немедленно полюбопытствовал дехканин с «маузером». -Да так, злые духи пустыни. Внимаю и запоминаю. Услади мой слух, -О! Как раз насчёт «услади»... -Федькину физиономию озарила хитрая улыбка. -А ну, спой майору, чего мне выл. Я проворно зажал разинутую пасть Алейкума, выволок его из конференцзала, запихнул к какую-то кладовую. Авзон Инжинеропулос, осклабившись последовал за нами и тщательно закрыл дверь. Едва я отпустил Ассаляма, как тот, немилосердно фальшивя, заголосил на общеизвестный мотив: -Бывает всё на свете хорошо, В чём дело сразу не поймёшь, А это я до города дошёл, И начал там грабёж. Перекосило жадностью лицо, И застило глаза: Браслет, расчёска, бусы и кольцо, Портянки и коробка леденцов - Срывают тромоза! -Что за хрень? -возмутился я. В дверь заглянули любопытные, пришлось закрыться на ключ, забытый кем-то в скважине. -А я иду-шагаю в Карфаген И обязательно дойду. У древних, ветхих, старых стен Зарытый клад найду. К нему я вас не подпущу, Не поделюсь ни с кем, А если вдруг по дому загрущу, В песке сурка потолще отыщу И в одиночку съем!
Я не выдержал, сорвал с бритой головы акына засаленную тюбетейку и заткнул ему рот. -В чём дело?! -Так квест же! -Феодорос поразился моей непонятливости. -Передаю вам по условию. Внимание, майор Лунин, вы получили квест высшего уровня «Карфаген». Задание - разгадать загадку библиотеки в заброшенных развалинах блиставшего в древности города. -Отважный военачальник, обладающий невиданными отвагой и добротой, равный мужеством самому Искандеру, поможет преданному рабу! -Алейкум выплюнул тюбетейку и перешёл на прозу. -Я покажу дорогу к Карфагену, а полководец защитит и не посягнёт на разысканный мною скромный клад. -Значит, «защитит»? -скептически уточнил я. -Священный долг благородного воина - помогать сирым поэтам. Слабым и убогим певцам - тоже. -раболепно поклонился Алейкум. Редкий бестия и словоблуд. Надо бы его отдать в подручные Свожпармнытаку. -Вообще-то могу и один добраться до места. -пожал я плечами. -Не можете. -тихо, но твёрдо сказал бестия и словоблуд. -Никто кроме меня не знает, где Карфаген. -Проверим. -зловеще пообещал я, достал из сумки-планшета карту материка, развернул её на подоконнике и ткнул пальцем. -Н-ну? -Но как? -жалостно прохныкал непись. -Откуда?! -Не на того нарвался. -доверительно сообщил я. -Древняя история - моя профессия... была...Уж, что-что, а где стояла великая финикийская колония - знаю. -Вижу, -со вздохом согласился оборванец. -знаете... Не могу не верить великому и благородному воину, такой не может обмануть меня, жалкого и ничтожного? Ведь не может, а? Возьмёте с собой? -Возьму. -решил я. -Сейчас подойдёшь к хмырю в оранжевой рясе... ну, к тому, который сидит за столом в зале рядом с красивой женщиной. Скажешь, что я велел о тебе позаботиться. Помыть и переодеть - в первую очередь. Проводив взглядом новое приобретение, повернулся к Федьке: -Надо бы с тобой расчитаться за квест. -Как обращались к майору? -неожиданно спросил он. -Ну, титул, что ли, до революции... -Ваше высокоблагородие... наверное... А что? -Ваше высокоблагородие! -торжественно сказал Феодорос. -Я с вами навсегда же. И с батальоном, с «Лунинградом», то есть, тоже. Только хочу, чтоб знали - вовсе не из-за денег. А потому что... ну, в общем... вот так! -Демосфен. -с уважением сказал я. -Цицерон. Иоанн Златоуст. Понял, растроган, спасибо, ценю. 02 Совет кумира: History will be kind to me for I intend to write it. История будет добра ко мне, ибо я намерен её писать. (Черчилль) Перевезя новобранцев дирижаблем в «Лунинск-3» я лично проследил за тем, чтобы все и каждый установили свои точки привязки в тамошнем госпитале. После чего сдал прибывших новичков Фридриху Имперутору. С наслаждением услышал его рычание: -Р-равняйсь! Смир-рно! Понял, что тут всё в полном порядке. И отправился на только что созванное в парке Тиволи совещание командиров рот и служб батальона. -...Командир, -задумчиво протянул Инь Инь, - три вопроса задать хочу. Ты в том, что нам туда нужно, уверен? -Да. -Ты, что нас там ждёт, знаешь? -Да. -Ты в том, что карты - точные, убеждён. -Да. Мне не хотелось нарушать молчания. Пусть спрашивают сами. -Пятьсот кэмэ...-наконец глубокомысленно изрёк лейтенант Имперутор, ведя карандашом по карте. -По сухой степи, по песчаной и каменистой пустыне, по горам... -...и всего ничего - по дорогам. -добавила старшина Пантерина. -Хорошо, хоть вулканов посреди болот нет. -Кто участвует? -деловито осведомился Ван Лун. -Практически все присутствующие и ещё кое-кто с баз «Лунинград-2» и «Лунинград-3». Приказ в письменном виде вручу каждому, пока же зачитаю устно. -я вытащил из своего командирского планшета лист плотной бумаги: -«Командир экспедиции - майор Лунин. Заместитель - лейтенант Инь Инь.