Выбрать главу

— И желательно где-нибудь в каменистой испанской земле, — добавил Лоренс, криво усмехнувшись, — Но, к сожалению, он жив. Хотя мы оба знаем, что без него мир стал бы лучше. Я-то думал, что мы позаботились об этом, но вот…

Он пожал плечами.

— Очевидно, плохо позаботились, — заметил маркиз.

— Да, очевидно.

Майкл откинулся на спинку кресла. Он давно уже подозревал, что Роже, возможно, жив.

— Вероятно, Антония очень хочет найти его?

Гость взглянул на маркиза с удивлением:

— А разве может быть иначе?

— Да, все верно, — согласился Майкл. — Леди Тейлор не успокоится, пока не доберется до него. Но она же понимает, что Роже мог сам подкинуть ей эту информацию?

— Конечно, понимает, — кивнул Лоренс. — И если это ловушка, то уж пусть лучше в нее попадет кто-то из нас, но не она.

— Да, разумеется.

— Тогда что будем делать с этим?

— Я узнаю у Чарлза, не его ли это человек приходил к Антонии. — Майкл немного помолчал, потом вдруг спросил: — А тот человек, которого ты нанял следить за мной, — он видел кого-нибудь еще, занимающегося тем же?

На несколько секунд воцарилось молчание. Потом Лоренс расхохотался и проговорил:

— Конечно, наивно было думать, что вы не заметите его. Да, признаю…

— Я сразу же его заметил, — сказал Майкл. — Только не понял, кто он — друг или враг, поэтому провел небольшое расследование и с облегчением узнал, что он у тебя на службе. Этот парень сообщил тебе что-нибудь интересное?

Лоренс снова хохотнул.

— Бедняга Джонсон будет просто раздавлен, когда узнает о своем провале.

— Ты уж прости, но меня сейчас интересует не бедняга Джонсон, а кое-что другое, — проворчал маркиз. — Увидев, что за мной следят, я, естественно, предпринял некоторые шаги. Однако не заметил больше никого. Никто за мной не следил, кроме твоего парня. И все же человек, приходивший к Антонии, утверждает, что противник наблюдает за моим домом, правильно?

— У меня нет уверенности, что Роже имеет к этому какое-то отношение, милорд. Простите мою откровенность, но все мы прекрасно знаем, что у вас есть и другие враги. И этих врагов великое множество.

Лоренс, разумеется, был прав, однако….

— Другие не беспокоят меня так, как Роже, — заметил маркиз.

— Да, признаю, милорд. Роже — коварный враг.

Майкл промолчал. Он вдруг вспомнил о жене, Джулианна уже уехала по своим делам, и он, как обычно, отправил с ней Фицхью, хотя прекрасно знал: ей ужасно не нравится, что ее повсюду сопровождают и горничная, и его камердинер. Но рисковать нельзя. Ведь горничная ничем не смогла бы ей помочь, а вот Фицхью очень надежный человек и к тому же первоклассный стрелок.

— Впрочем, Джонсон видел кое-что подозрительное, милорд, — вновь заговорил Лоренс. — Правда, это больше касается леди Лонгхейвен, чем вас. Но Джонсон все равно сообщил об этом — на случай если вы заинтересуетесь.

Майкл пристально взглянул на гостя:

— Что он заметил?

— Когда мы потеряли вас однажды… Теперь-то я понимаю, что вы скорее всего намеренно ушли от слежки. Так вот, когда Джонсон вас потерял, он последовал за вашей женой в надежде, что вы с ней где-нибудь встретимтесь. Милорд, вы знаете о том, что ее поездки к леди Мелани — уловка?

Майкл ничего об этом не знал, но очень надеялся, что ничем не выдал своего удивления:

— Уловка какого рода?

— Она входит, быстро здоровается со своей подругой, а затем выходит через черный ход и уезжает в наемном экипаже. Возвращается в дом подруги также через черный ход.

Майкл был ошеломлен этой новостью.

— Но это невозможно, — пробормотал он. — Мой камердинер сопровождает ее повсюду.

Лоренс пожал плечами:

— Я говорю вам только то, что сообщил мне мой человек.

Неужели Джулианна его обманывает? Но это никак не вязалось с тем, что он знал о своей молодой жене. А если действительно обманывает — то куда же она ездит? Чем занимается?

Он никогда не расспрашивал Джулианну о ее делах, поэтому в таком обмане вроде бы не было ни малейшего смысла. И это еще больше тревожило.

Вспомнив о наблюдательности Лоренса, Майкл заставил себя успокоиться и с невозмутимым видом проговорил:

— Полагаю, что у каждого человека есть свои секреты. Поскольку же мы сейчас говорим о Джулианне, то я уверен: ее тайны — вполне невинны. Но благодарю, что сообщил мне об этом.

— Рад, что оказал услугу, — кивнул гость. — Должен заметить, что мне поведение вашей жены показалось довольно странным. — Он умолк и о чем-то задумался. Потом заявил напрямик: — Если честно, то я очень удивился, узнав, что вы приняли план Антонии. Неужели вы действительно разрешили ей приглядывать за вашей женой?