Глава 6
— Я вижу, сегодня Глентхорп набрался раньше обычного. — Лорд Белстид бросил осуждающий взгляд на мужчину, который сидел сгорбившись в кресле перед камином. — Еще нет и десяти, а он уже готов.
— Может, пригласим его сыграть кон-другой? — спросил Следмир, не отрываясь от своих карт. — Глентхорп глуп, особенно когда пьян. Мы без труда его обыграем.
— Слишком просто. — Артемис посмотрел в свои карты. — Какой интерес играть с пьяным дураком.
— Я говорю не об интересе, — сказал Следмир, — а о выгоде.
Артемис положил свои карты.
— Кстати, о выгоде. Позвольте вам объявить, что я только стал чуть-чуть богаче.
Белстид взглянул на карты и фыркнул.
— Причем за мой счет. Вам чертовски везет, сэр.
В другом конце зала Глентхорп поставил свою пустую рюмку и, пошатываясь, встал на ноги. Наблюдавший за ним Артемис сказал:
— На сегодня я полностью исчерпал свое везение. Прошу меня извинить, но я опаздываю на свидание.
— Кто эта прекрасная дама, Хант?
— Забыл ее имя, — Артемис поднялся из кресла, — но в нужный момент наверняка вспомню. До свидания, джентльмены.
Следмир расхохотался:
— Смотрите, как бы в нужный момент вам на ум не пришло чье-нибудь другое имя, сэр! Женщины почему-то обижаются, когда их путают.
— Спасибо за совет, — откликнулся Артемис.
Он вышел из игорного зала. В вестибюле швейцар подал ему пальто, шляпу и перчатки.
Глентхорп был у двери. Слегка качнувшись, он обернулся к Артемису.
— Вы уходите, Хант?
— Да.
— Хотите, поедем вместе? — Глентхорп посмотрел в окно мутным взглядом. — В такую ночь трудно найти экипаж. Проклятый туман — такой густой, хоть ножом режь!
— Поедем, почему бы и нет? — Артемис надел пальто и вышел за дверь.
— Отлично. — На лице Глентхорпа отразилось почти комичное облегчение. Он поспешил за Артемисом на туманную улицу. — Вместе оно безопаснее, знаете ли. В такую ночь кругом наверняка полно хулиганов.
— Да, говорят. — Артемис подозвал наемный экипаж.
Карета с грохотом остановилась перед крыльцом клуба. Глентхорп неуклюже забрался в салон и плюхнулся на сиденье. Артемис вошел следом и закрыл дверцу.
— Никогда не видел такой туман в начале лета, — пробормотал Глентхорп.
Экипаж шумно покатил по дороге.
Артемис внимательно посмотрел на Глентхорпа. Тот не заметил его пристального интереса, потому что с испуганной настороженностью оглядывал темную улицу.
— Конечно, это не мое дело, — Артемис небрежно передвинулся дальше в темный угол, — но я невольно обратил внимание, что сегодня вечером вы чем-то взволнованы. Что вас беспокоит, Глентхорп?
— У вас когда-нибудь было такое чувство, что за вами следят, сэр?
— Следят, за мной?
— За мной, а не за вами. — Глентхорп задернул окно занавесками и откинулся на потертые подушки сиденья. — В последнее время у меня иногда возникает престранное ощущение, что кто-то ходит за мной по пятам. Но когда я оборачиваюсь, то никого не вижу. Это очень неприятно.
— С какой стати кто-то будет за вами следить?
— Откуда я знаю, черт возьми?! — воскликнул Глентхорп чересчур громко и с излишней горячностью. Он нервно заморгал, испугавшись собственного крика, и поспешно понизил голос:
— Но он где-то рядом — я чувствую это нутром!
— Кто этот человек, который, как вам кажется, вас преследует? — спросил Артемис без всякого интереса.
— Вы не поверите, но я думаю, это… — Глентхорп замолчал.
— Кто же? — вежливо настаивал Артемис.
— Это трудно объяснить. — Глентхорп впился пальцами в сиденье. — По-моему, все из-за того давнего случая. Дело было несколько лет назад. Одна молодая женщина…
— Да?
— Всего лишь актриса, ничего особенного… — Глентхорп судорожно сглотнул. — Так вот, произошло ужасное. Конечно, я не хотел ничего такого. Мои приятели предложили позабавиться. Они сказали, что эта девушка просто кокетничает и заигрывает. Но она не заигрывала, понимаете?
— И что случилось? — спросил Артемис ровным тоном.
— Мы отвезли ее в уединенное место. — Глентхорп потер нос тыльной стороной ладони. — Хотели немножко развлечься. Но она… она сопротивлялась. А потом убежала. Мы не виноваты, что она… Ладно, не важно. Главное, что я не имел никакого отношения к тому, что с ней произошло. Остальные — да, но когда дошла очередь до меня, я не смог, понимаете? Слишком много выпил. А может, все дело в том, как она на меня смотрела.
— И как же она на вас смотрела?
— Как будто она ведьма, насылающая проклятие. Она сказала, что мы все за это заплатим. Глупость, конечно. Но я понял, что остальные были не правы. Она вовсе не кокетничала и не хотела с нами развлекаться. Я… я просто… не смог ее тронуть.
— Но вы были там в ту ночь.
— Да. Но только потому, что меня притащили мои приятели. Понимаете, я не любитель подобных развлечений. Я не настолько… как бы сказать?.. не настолько подвержен физическим влечениям, как другие мужчины. — Лицо Глентхорпа передернулось. — В общем, я придумал какую-то отговорку. Остальные посмеялись надо мной, но мне было все равно. Я хотел уйти. Но та девушка, она вырвалась и убежала в ночь. Произошел несчастный случай. Она упала.
— Что вы сделали?
— Я? — Глентхорп выглядел сильно испуганным. — Ничего. Совсем ничего. Об этом-то я и толкую. Ему незачем за мной охотиться. Я ее не тронул.