Флад завалился на бок, потом выпрямился, ухватившись за ремень, и потряс головой, как будто желая прояснить мысли.
Мэделин лихорадочно соображала, что бы еще сказать, стремясь любой ценой удержать внимание Кестона.
— Я невольно заметила, что вы носите такую же тросточку, какая была у Ренвика, — сказала она.
— А… да. — Кестон улыбнулся, еще крепче сжав в руке золотой набалдашник. — Это подарок нашего безумного папаши. Скажите, миссис Деверидж, что все-таки произошло в ночь смерти Ренвика? Признаюсь, меня донимает любопытство. Трудно поверить, что он пал жертвой обычного вора-домушника.
— Ренвик пал жертвой сооственного безумия, — тихо проговорила она.
— Черт возьми, — потрясение произнес Кестон, — так значит, слухи не врут: вы действительно его убили?
Лошади на полном скаку завернули за угол. Карета накренилась и дико затряслась. Мэделин почувствовала, как Коротышка Джон вынул кинжал из ножен. Молодец, смышленый паренек!
— Паршивец кучер! — буркнул Флад, вновь хватаясь за ремень. — Он опрокинет нас, если будет так гнать.
— Парню очень хочется заработать на чай. — Кестон взялся за край дверцы, но пистолет в его руке не дрогнул.
Флад выпустил ремень и полетел вперед, на диванчик напротив.
— Чертов придурок на козлах! — проворчал он, кое-как приподнявшись и снова плюхнувшись в свой угол. Язык у него заплетался. — Он что, с ума сошел? Скажите ему, чтобы сбавил скорость, Кестон.
Кестон задумчиво посмотрел на Флада:
— Сколько кларета вы сегодня выпили?
— Только пару рюмок — чтобы успокоиться.
— Мне не нужен пьяный помощник.
Флад потер лоб.
— Не волнуйтесь. Я выполню свою работу. Я горю желанием поквитаться с Хантом. Этот гад мне за все заплатит, клянусь дьяволом!
— Скоро я дам вам возможность отомстить — при условии, что вы выполните все мои указания. — Кестон выглянул в окно. — Мы скоро приедем.
— Что вы намерены делать? — спросила Мэделин. Она уже не чувствовала руки Коротышки Джона на лодыжке и надеялась, что в данный момент он срезает веревки со своих ног.
Кестон грубо хохотнул:
— Сначала мы остановимся возле южного входа в «Павильоны мечты». Я хочу оставить в парке последнее послание Ханту.
— Понимаю, — холодно бросила она. — Вы убьете мистера Флада и подкинете его труп Ханту — точно так же, как вы сделали с трупом Освинна.
Флад удивленно раскрыл рот и резко обернулся:
— Что ты мелешь? Какой еще труп?
— Успокойтесь, Флад, — усмехнулся Кестон. — Я собираюсь подкинуть в парк Ханта не ваш труп, а труп этого мальчишки.
По спине Мэделин пробежал холодок.
— Прошу вас, не трогайте мальчика! Зачем вам его убивать? Ведь он не причинил вам никакого вреда.
— Это послужит Ханту уроком.
Мэделин тревожно взглянула на Флада, который раскачивался на сиденье. Надо отвлечь внимание Кес-тона. Но как? У нее была только одна идея — настроить против него Флада.
— Почему вы не хотите сказать мистеру Фладу правду? Вы же собрались убить именно его.
— А?.. — Флад посмотрел на нее мутными глазами. — Что ты заладила «убить, убить», дура? Я его партнер, мы заключили сделку!
Карета сбавила ход.
— Как вы не поймете, сэр? Вы ему больше не нужны.
— Он не может меня убить, — сказал Флад. Карета резко затормозила, и он снова подался вперед, на этот раз упав лицом на противоположное сиденье и частично закрыв собой ноги Коротышки Джона. — Мы партнеры, — промямлил он в подушки.
Флад уже даже не пытался подняться. Он лежал, неуклюже распластавшись. Когда карета завернула за угол, он перекатился на бок, подмяв под себя хрупкого Коротышку Джона. Мэделин молила Бога, чтобы мальчик не задохнулся. Увидев, как Коротышка Джон пару раз покрутил рукой, она успокоилась.
Кестон приподнял брови, глядя на своего поверженного «напарника».
— Поздравляю вас, миссис Деверидж, — сказал он. — Что было в той маленькой склянке, которую он вытащил из ридикюля вашей тетушки?
— Видите ли, моя тетушка — большая мастерица по части разных травяных эликсиров. — Она смотрела на Кестона в упор, пытаясь удержать его взгляд. Он не должен видеть Коротышку Джона. — У нее возникла мысль, что человек, который завладеет ее сумочкой, захочет угоститься коньячком.
— И она подмешала в него яду? Понятно. Я вижу, хитроумие — ваша семейная черта, дорогуша. Сначала вы убили Ренвика, что под силу далеко не каждому, а теперь ваша тетя расправилась с моим так называемым партнером. Что и говорить, веселая вы парочка!
— Флад не умер, он только заснул.
— Жаль! Я-то думал, что она избавила меня от лишних хлопот. Значит, мне придется убить его самому. — Он взмахнул дулом пистолета. — Откройте дверцу, дорогая. Да поскорее, мы не можем терять время. Хант скоро догадается, что я хочу оставить очередное послание в его распрекрасном парке.
Она замялась, потом медленно отворила дверцу кареты.
— Я выйду первым, — сказал Кестон. — Вы за мной. Вытащите мальчишку. И не пытайтесь звать кучера. Он прекрасно знает, кто заплатит ему за услуги, и не станет ввязываться в это дело.
Держа Мэделин под прицелом пистолета, Кестон двинулся к открытой дверце, легко спрыгнул на тротуар и, повернувшись к ней лицом, взял из салона фонарь.
— А теперь выходите, миссис Деверидж, только медленно. — С этими словами Кестон зажег фонарь.