Выбрать главу

Внезапно в ночном небе взметнулось низкое черное облако — пальто с тройным капюшоном. Оно упало прямо на Кестона, накрыв его шерстяными складками.

— Что такое?.. — Удивленный и разгневанный крик Кестона был приглушен плотной тканью, окутавшей его голову и плечи. Он замахал руками, пытаясь скинуть с себя пальто.

— Ложись, Мэделин! — крикнул Артемис и, последовав за своим пальто, бросился на Кестона.

Оба мужчины с шумом упали на землю. Кестон вслепую нажал на курок. Прогремел пистолетный выстрел. Лошади взвились на дыбы и испуганно рванулись.

— Коротышка Джон! — Мэделин резко повернулась к карете, пытаясь схватить мальчика.

Почуяв беду, Коротышка Джон отчаянно пытался выбраться из кареты, но ему мешали веревки на руках и тело спящего Флада.

Карета накренилась: это лошади натянули поводья. Еще немного, и они понесут.

Ухватив Коротышку Джона за плечо, она попыталась подтащить его к выходу, но не могла вытянуть его из-под Флада.

Паренек беспомощно смотрел на нее полными страха глазами. Они оба отлично знали, что бывает с пассажирами неуправляемого экипажа. Сломанная шея — самый благополучный исход.

Охваченная отчаянием, Мэделин уже не обращала внимания на двоих мужчин, боровшихся на земле. Она запрыгнула обратно в салон. Буйные лошади вырывались из упряжки, сотрясая карету.

Вцепившись в край сиденья, она подняла ногу в коротком сапожке и со всей силы пнула Флада каблуком в бок.

Карета тронулась.

Она пнула еще раз. Тяжелое тело Флада наконец-то поддалось, и Коротышка Джон кое-как выкарабкался из-под Флада. Мэделин схватила мальчика покрепче. Они вместе на ходу выпрыгнули из кареты и упали на тротуар.

Экипаж с грохотом понесся дальше по узкой улочке. На углу лошади свернули налево. Тяжелый экипаж дико закачался и со всего маху опрокинулся на мостовую. Лошади вырвались из упряжки и, окончательно обезумев, устремились в ночь, а карета осталась лежать на боку. Колеса крутились в воздухе.

Держа за руку Коротышку Джона, Мэделин поднялась с тротуара и оглянулась на дерущихся. Как раз в этот момент Кестону удалось вырваться. Мэделин ожидала, что он попытается убежать, но она ошиблась. Он с яростным воплем схватил свою трость, валявшуюся в сточной канаве.

Вместо того чтобы ударить ей Артемиса, он быстрым движением открутил набалдашник. В сеете фонаря блеснуло длинное лезвие.

— Артемис! — воскликнула Мэделин.

Но Артемис не зевал. Полулежа на тротуаре, он резко взмахнул ногой и сильно ударил Кестона сапогом в бедро. Тот вскрикнул от боли и упал на камни.

Не успела Мэделин и глазом моргнуть, как Артемис был уже на поверженном противнике.

— О Господи, нож! — прошептала она.

Коротышка Джон обхватил ее руками за талию и зарылся лицом в ее плащ.

Рукопашная схватка закончилась пугающе внезапно. Дерущиеся вдруг застыли в неподвижности. Артемис лежал под Кестоном.

— Артемис! — воскликнула Мэделин. — Артемис!

— Проклятие, — Коротышка Джон поднял голову и потрясение уставился на обоих мужчин, — проклятие…

Казалось, прошла целая вечность. Наконец Артемис подался вверх и выкатился из-под неподвижного Кестона. Луч фонаря выхватил из тьмы окровавленное лезвие.

Мэделин быстро накрыла Коротышку Джона полой плаща, инстинктивно загораживая его от этого зрелища.

Артемис поднялся на ноги и посмотрел на нее, забыв про нож у себя в руке, с которого капала кровь.

— Ты в порядке? — прохрипел он.

— Да. — Она посмотрела на нож. — А ты, Артемис?

Он взглянул на нож, потом на Кестона.

— Я в полном порядке, — тихо сказал он.

Коротышка Джон сдернул с головы плащ Мэделин и спросил:

— Он мертв?

— Да. — Артемис отшвырнул нож — лезвие звякнуло о каменный тротуар — и пошел к ней.

Мэделин бросилась в его объятия.

Глава 22

— Кто же мог подумать, что там будет еще и Флад? — Бернис вздрогнула. — А я-то радовалась. Думала, вот какая я умная — догадалась положить в сумочку пузырек со снотворным! Ведь я хотела, чтобы его выпил Кестон.

— А его выпил Флад. — Артемис оглядел свою рюмку с только что налитым коньяком. — Знаете, я теперь всегда с опаской буду смотреть на коньяк. Еще раз благодарю вас, мэм. И вас, Мэделин, — за то, что спасли Коротышку Джона. Вообще говоря, мне и делать-то почти ничего не пришлось. Вы все сделали сами.

Мэделин посмотрела на него:

— Не преуменьшайте, сэр. Вас чуть не убили!

— Кстати, — пробормотала Бернис, — надеюсь, вы не очень огорчены несвоевременной смертью Флада в дорожной аварии? Насколько я понимаю, вы хотели, чтобы он помучился в нищете?

— Я покончил с изощренными планами продолжительной мести. — Артемис взглянул на Генри. — Как оказалось, они влекут за собой слишком много непредвиденных осложнений.

— Мудрое решение, сэр, — одобрил Генри. — В ближайшие дни вас ждут более приятные дела.

— Да, — Артемис взглянул на Мэделин, которая сидела на диване, свернувшись калачиком, — ты прав. Мэделин подняла глаза от книги-шифра.

— А что же снотворные травы?

— Сегодня утром я обыскал дом Кестона и нашел остатки тех трав, которые он украл у лорда Клэя, — сообщил Артемис. — Там были и другие травы, в небольших количествах. Видимо, это те самые наркотики, которыми он опаивал своих жертв.

— Вы нашли еще что-нибудь интересное? — спросила Мэделин.

— Да. Дневник Кестона. Судя по записям, он искал «ключ» с тех пор, как впервые узнал о его существовании, а случилось это несколько недель назад. Через какое-то время ему удалось выяснить, что «ключ» в Лондоне. Приехав сюда, он ограничил круг поисков теми джентльменами из ванзагарского общества, которые, по его мнению, могли перевести книгу-шифр, и принялся систематически обыскивать их библиотеки.

— Наверное, он испытал сильное потрясение в ту ночь, когда его увидел Линслейд, — предположила Мзделин.

— Да. Но тогда же у него возникла идея надеть на себя личину покойного сводного брата. Узнав, что «ключ» у вас, он решил таким образом вас напугать.

Генри покрутил в рюмке свой коньяк.

— Но к тому времени Мэделин уже жила здесь, в вашем доме, и была в полной безопасности, — заметил он.

— Да. Он тут же предпринял нахрапистую попытку от меня избавиться.

Мэделин нахмурилась:

— Это было в ту ночь, когда он напал на вас на улице.

Артемис кивнул.

— Когда это не удалось, он понял, что меня голыми руками не возьмешь.

— И это еще мягко сказано, — с удовольствием вставила Мэделин.

— Тогда он попробовал вывести меня из игры, вмешавшись в мой план мести Освинну, Фладу и Глентхорпу, а затем, когда и это не вышло, решил подкинуть их трупы на территорию «Павильонов мечты».

— И тем самым испортить вам карьеру, — заметила Бернис.

Артемис улыбнулся:

— Он был совершено уверен, что я пойду на все, лишь бы скрыть свой торговый бизнес. Ему казалось, что я очень дорожу высоким положением в обществе.

— А на самом деле вас волновало только одно: ваша месть, — заключила Мэделин.

Артемис посмотрел на нее:

— Он не мог знать, что я быстро утрачивал к ней интерес.

Она улыбнулась:

— Вы необыкновенный человек, Артемис!

— Хоть и ванзагарец? — вежливо спросил он.

— Не все ванзагарцы чокнутые, — великодушно признала она.

— Ну спасибо, милая. Мне приятно сознавать, что я наконец-то поднялся в вашем мнении с позиции чокнутого.

Генри усмехнулся. Бернис весело блеснула глазами.

Щеки Мэделин порозовели. Она помахала маленькой книжкой, которую держала в руке.

— Насчет «ключа», сэр.

— Что?

— Мы должны решить, что с ним делать.

— Да, конечно. Без «Книги секретов» он не имеет практического значения, но вполне может стать причиной новых бед.

— Согласна с вами, и все-таки это человеческие знания, а мой папа учил меня, что нельзя уничтожать знания. Кто знает, какой ценной покажется эта книга тем, кто придет после нас?