Выбрать главу

Сев в машину, я поехал к дому Джени Ларсен. Она почти сразу же открыла дверь на мой звонок. Застывшее выражение на ее лице чуть смягчилось, когда она увидела меня.

— А, это вы, Эл, — сказала она. — На какой-то момент мне показалось, что он передумал, и я готова была сказать ему, чтобы он убирался.

— Ничего, что я пришел? — спросил я вежливо.

— Заходите, — сказала она. — В доме полный беспорядок, да и у меня в голове тоже, но надеюсь, что это не столь важно.

Я прошел за ней в гостиную, она взбила подушки на диване и пригласила меня присесть.

— Не хотите шерри?

— Нет, спасибо, — поблагодарил я.

На ней был черный халат, длиной до колен, с поясом на талии, который не скрывал впадин и выпуклостей ее тела. Голова же ее выглядела так, будто ее пропустили через автомобильную мойку, а потом высушили под ураганным ветром.

— Мы подрались, — сказала она, — и оказалось, что я сильнее его, хотя раньше об этом и не подозревала. Он сломался, начал рыдать и признался, что я была права. Он сказал, что не знал, как поступить, потому что не хотел причинить мне боль. А у него есть приятель, с которым он встречается! Я сказала, чтобы он проваливал к нему, а вопрос о разводе мы можем обговорить потом. Он заявил, что, наверное, это самый лучший выход из создавшегося положения. Он собрался и ушел, и я рада этому. — Она остановилась на мгновение, чтобы вздохнуть. — Какая же я дура, что еще раньше не поняла, какая у него проблема, и я хочу поблагодарить вас, Эл, за совет.

— Даже и не думайте об этом, — сказал я ей.

— Я, должно быть, ужасно выгляжу! — она безуспешно попыталась поправить прическу.

— Все в порядке.

— Стыд какой! — Она хмыкнула. — Вы же пришли сюда не для того, чтобы в первую же ночь моей свободы соблазнить меня?

— Нет, я принес ваши ключи. — Я вытащил их из кармана и бросил ей.

— Благодарю, но вам совсем не нужно было беспокоиться. Можно было бы отдать и утром.

— Мне страшно неприятно, но придется сказать вам, Джени, — сказал я. — Я думаю, вы потеряли работу.

— Что?

Я поведал ей все, что случилось. К тому времени, когда я закончил свой рассказ, ее глаза чуть ли не вылезли из глазниц.

— Какой ужас! — проговорила она. — Сначала убийство мистера Хеймера, потом — мистер Поллок. Вы думаете, Майк Берчет убил их обоих? — Ее передернуло. — Подумать только, я была наедине с этим маньяком целый день.

— Поллока убил он, это да, — сказал я. — Может быть, и не хотел этого, но убил. Но я не думаю, что он — убийца Хеймера.

— А кто же?

— Не знаю, — искренне ответил я. — Когда в последний раз вы видели его?

— Два дня назад. — Она задумалась. — Майка Берчета в тот день не было. Он позвонил утром и сказал, что заболел. Такое случалось примерно раз в две недели. Я думаю, он напивался до такой степени, что на следующий день просто не мог работать. Несколько раз он приходил в ужасном виде — с красными глазами, с дрожащими руками.

— А Хеймер?

— Он пришел во второй половине дня, и я сказала ему о Берчете. — Она на мгновение нахмурила брови. — Вспоминаю сейчас, он долго пробыл в упаковочной. Может, часа два. Не знаю, что он там делал — дверь была закрыта. Но когда он вышел, у него было белое от злости лицо.

— В руках у него было что-нибудь? — с надеждой спросил я.

— Да, одна из бронзовых статуэток Будды, — подтвердила она.

А что произошло потом?

— Он ушел, ничего мне не сказав. Я закрыла магазин в обычное время и поехала домой.

— А как Поллок?

— Его в этот день тоже не было.

— Значит, тогда вы и видели его живым в последний раз?

Она кивнула:

— Трудно себе представить, Эл, что оба они мертвы. Я не знаю, что же мне делать утром. Кажется, я не смогу даже близко подойти к магазину после того, что случилось там сегодня ночью.

— Ну и не ходите. Я надеюсь, они завещали кому-нибудь свой магазин. Когда я что-нибудь об этом узнаю, я вам сообщу. Если хотите, можете отдать назад ключи.

— Хороню, — она быстро передала их мне. — Вы точно не хотите шерри?

— Точно, — сказал я и встал. — Я рад, что разрешилась ваша проблема с мужем.

— Все превосходно, — промолвила она. — Я отправила его жить к своему приятелю и потеряла работу, и все это — в течение одной ночи!

Я не смог подобрать достойного ответа на эти слова, поэтому попрощался и ушел. Вернувшись в антикварный магазин, я увидел, что патрульная машина все еще находилась там, но уже прибыл «мясной фургон» и еще несколько других машин. Я поставил свою машину в конце ряда и вошел внутрь. Два полицейских в форме стояли там с выражением скуки на лицах, как всегда, между прочим.