Выбрать главу

— Благословляю вашу помолвку, брак состоится в эту благоприятную дату, ровно через один месяц. Прошу вас, празднуйте! Меня ждут дела. — император покинул зал. Глаза принцессы прям даже засветились, не были теперь такими высокомерными и тщеславными.

Мей Ли в свободный момент прошлась глазами по залу, и наткнулась на хитрый взгляд Бей Лина. Он ей задорно подмигнул, и как будто выпил пиалу вина которую держал в руках, за нее. Мей Ли приободрились и даже заулыбалась, сама себе. Принц махнул ещё раз, с просьбой подлить ему вина. Мей Ли все с той же улыбкой, принадлежавшей Бэй Лину, присела, и когда ее рука опустилась с кувшином к пиале почувствовала, как принц, нежно провел своими пальцами по ее руке.

Одно лёгкое движение, почти незаметное проглаживание указательным пальцем по тыльной стороне, вызвало в ней огонек такой мимолётный, как будто крылья бабочки едва коснулись ее кожи. Она встала на свое место, чувствуя неладное. "В чем-то я провинилась? Нагнулась низко, подошла близко?" Времени на раздумья у не осталось, принц резко встал, поклонился гостям и принцессе, при этом с вызовом посмотрев ей в глаза, и вышел из зала.

Принцесса Лей Си вынула серебряную шпильку из волос в форме диковинной рыбы и кинула в стену.

— Да как он смеет, показывать мне свои отношения, к какой-то служанке у всех на виду. Нет! Ты это видела? — обращалась она к своей служанке. Разъяряясь ещё больше.

— Возможно это была случайность, успокаивала ее старшая служанка. Она была в годах с седыми прядями на висках.

— Хао, думаешь я должна это терпеть?! Взвивалась она.

— Ваше высочество, ваш отец тяжело болен, вы сами знаете как необходим империи южного моря этот союз. Да и посмотрите, какой принц, разве видели вы раньше такого красивого мужчину? Возможно, он был не совсем доволен, браком, как и вы вначале, и захотел вас уколоть. Надо быть умнее, и терпеливее, что бы получить самое лучшее!

— Ты права, принц так хорош, что дыхание мое чуть не остановилось, и даже коленки подогнулись когда садилась на подушки, Хао, я не могла поверить моему счастью, мне подумалось я влюбилась с первого взгляда. Но у него, такой тяжёлый взор. Помнишь нас предупреждали, что у принца вздорный характер. Возможно ты и права, нужно просто примериться с ним, что бы заполучить. — остановилась от разбрасывания вещей принцесса.

— Да, ваше величество, просто возьмите дело в свои изящные руки, как может какая-то низкопробная служанка смутить, Вас! — присела в поклоне старуха.

9 глава

Спустя неделю, принцесса решила нанести визит принцу, и Мей Ли бегала, как ошпаренная, готовя вечернюю беседку для обрученных.

Принц сказал, подать просто чай и каких нибудь пирожных. Тетушка Хо конечно постаралась и сделала миндальное печенье с лепестками розы, самое вкусное лакомство солнечного королевства. Выглядели они божественно красиво. Мей Ли не могла налюбоваться, на это произведение кулинарного искусства, пока несла их.

Когда она пришла с чаем, принц уже сидел у стола, слегка отклонившись назад, задумчиво смотря на небо. Его безукоризненное лицо, скучало. Мей Ли даже стало весело, от его, такого мальчишеского поведения. Чай только успел завариться и набрать пикантность, принцесса с двумя служанками, вошла во двор.

Служанки остались ждать у входа, она же, смело с ее нагловатым величием, вошла в беседку, и села. Её лёгкое, голубое с серебряной вышивкой ханьфу, заструилось, спадая на пол. Красивое, но заостренное от худобы лицо, было слегка наклонено.

— Ваше высочество может, мы сможем называть друг друга по имени, могу я обращаться к вам просто Юй Лун?

Принц показалось, даже поморщился.

— Ваши желания столь стремительны, принцесса. Вы даже отважились первой нанести мне визит, сегодня. — дразнил ее принц, разглядывая чашки для чая.

Мей Ли дождавшись разрешения налила чай в пиалы, но видя жест принца не уходить встала с его стороны смотря в пол. Принцесса конечно заметила этот факт, но виду не подала.

— Я не люблю долгих отлагательств, и смею действовать прямо и не лукавить. Такой уж у меня характер, я привыкла брать ответственность, быть старшей из принцесс. — чуть более, чем положено, гордо, заявила она.

— То, что вы старшая из принцесс, заметно и без ваших уточнений — ответил лениво принц, подзывая Мей Ли. — Не буду скрывать, что мои предпочтения в женщинах, ну, скажем немного иные. Затем он ловко захватил, подошедшую служанку и опусти ее к себе на колени, продолжил, как ни в чем не бывало.

— Я думал, вы понимаете значение политических браков, и не будете докучать мне, своим излишним вниманием, боюсь я не готов оценить, его по достоинству. — его рука легла на живот служанки.