Выбрать главу

И их платья – их платья тоже были не такими, как у нее. Их лифы были крошечными и обнажали гораздо больше белой кожи грудок, чем какой-то несчастный дюйм декольте, который так шокировал Тьюди. Рукава, короткие и пышные, были сдвинуты с кремовых плеч, обнажая и их тоже. Казалось, что верх платья может в любой момент соскользнуть до талии, но все девушки были в таких платьях, к тому же в присутствии своих матерей, поэтому такой фасон, должно быть, был не только модным, но и вполне респектабельным. Тоненькие талии подчеркивались широкими поясами, которые сзади заканчивались огромными бантами и свисающими краями, настолько широкими, что пояс, повязанный вокруг талии Джесси, в сравнении с ними смотрелся как простая лента. Юбки, большие и пышные, были сзади длиннее, чем спереди, чтобы виднелись изящные атласные туфельки и соблазнительно мелькающие во время танца лодыжки.

Одежда, в которой девушки танцевали, не была той же самой, что и во время пикника. Окончательно расстроенная, Джесси осознала, что все барышни, кроме нее, привезли с собой платья для танцев и переоделись в них после ужина. Ее слепленное из разных кусков платье выглядело еще более нелепым в сравнении с воздушными, пенными произведениями искусства, надетыми на других девушек. Да и откуда она могла знать, что для танцев надо переодеваться? Учитывая ее ограниченный гардероб, что она могла сделать, даже если бы знала?

Наблюдая за всем этим, Джесси чувствовала острую неловкость и застенчивость. Изъяны ее одежды были болезненно очевидны даже для нее самой. Джесси понимала, что в своем поблекшем платье с ярко-розовыми добавлениями Сисси, делающими его еще старомоднее, она выглядит довольно неуместно. Если бы только ее оставили в покое, она бы украдкой улизнула куда-нибудь и пряталась до тех пор, пока не настала бы пора отправляться домой. Приехав сюда, она уступила Селии и дала молчаливое одобрение на брак. Селия целиком и полностью поглощена демонстрацией своего трофея, и никому не было бы никакого дела, если бы Джесси исчезла до конца вечера. Если только он когда-нибудь закончится…

Но у обеих тетушек Эдвардса были другие планы.

Мисс Флора и мисс Лорел встали по обе стороны Джесси, взяв ее под руки, и Джесси ничего не оставалось, как позволить двум старушкам вести ее. Они потащили ее к веселящимся, словно две килевые шлюпки, взявшие на буксир колесный пароход.

– Ну что ж, давай посмотрим, сможем ли мы найти тебе партнера, – сказала мисс Флора, приостановившись в дверях, чтобы оглядеть комнату. Не в состоянии освободиться от тетушек или придумать какой-нибудь способ перехитрить их, Джесси была вынуждена стоять между ними, сознавая, как нелепо должна была выглядеть в сравнении с этими маленькими старушками. Их серебристые головы едва доставали Джесси до плеч. Несмотря на преклонный возраст, их платья не шли ни в какое сравнение с ее жалким нарядом. Мисс Лорел была одета в роскошный лавандовый атлас, а мисс Флорэ щеголяла в розовато-лиловом.

Звуки музыки нарастали. Смех и голоса наполняли воздух. Элинор Бидсуэлл, ослепительная в яблочно-зеленом газовом платье, порхала в объятиях блондина Чейни Дарта. Джесси знала ее как Нелл, когда они были маленькими девочками семи и восьми лет, но эта изящная шатенка в танцевальном кругу ничем не напоминала ее детскую подружку. Высокая и стройная Сьюзен Лэтоу в небесно-голубом муслине танцевала с черноволосым Льюисом Расселом, а Маргарет Калпеппер, маленькая брюнетка, чуть полноватая, но от этого не менее красивая в своем светло-персиковом платье с низким вырезом, танцевала в паре с Хауи Дьюком. Митчелл Тодд лавировал в толпе с полным стаканом пунша в одной руке, очевидно, направляясь на поиски своей партнерши, которая, должно быть, сидит где-нибудь в сторонке, дожидаясь, когда он принесет напиток. Митч, который, с его мягкими каштановыми локонами и ореховыми глазами, всегда занимал особое место в ее сердце…

– Митчелл! Митчелл Тодд!

К своему ужасу, Джесси услышала, как мисс Флора кричит на весь зал не кому иному, а объекту всех ее девичьих грез. В отчаянии она резко повернула голову к мисс Флоре, открыв рот, чтобы запротестовать, но было уже поздно.

– Да, мэм? – Неизменно вежливый и обходительный, Митч повернулся и вопросительно вскинул брови на мисс Флору. Ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным среди общего шума, но это был все тот же бархатный голос, от которого у Джесси мурашки бежали по спине всякий раз, как она слышала его. Потом его взгляд переместился с мисс Флоры на нее, и Джесси подумала, что умрет…

– Подойдите сюда, Митчелл, и потанцуйте с Джессикой! – Этот приказ, прогремевший с громкостью пушечного выстрела, вызвал у Джесси желание провалиться сквозь землю. Ее лицо сменило множество оттенков пунцового, когда Митчелл заколебался, взглянул на полную чашку в своей руке, затем пожал плечами и направился к троице в дверях. Если бы небесный хор объявил, что сию секунду наступит конец света, Джесси рухнула бы на колени и вознесла благодарственную молитву. Если бы смертоносный торнадо ворвался в долину и унес «Тюльпановый холм» со всем его содержимым куда-нибудь подальше, нам край света, она посчитала бы себя спасенной. Если бы…

Но больше не было времени ни на какие «если». Митч стоял прямо перед ней. Застыв от смущения, она не могла даже взглянуть на него, не говоря уж о том, чтобы попытаться сообразить, как предотвратить то, что вот-вот должно случиться.

– Прошу прощения, мисс Флора, я не расслышал, что вы сказали, – мягко проговорил он, улыбаясь почтенной леди. Два его передних зуба чуть заметно накладывались друг на друга, придавая ему восхитительно мальчишеский вид, отчего сердечко Джесси забилось быстрее. Очевидно, он пытался отрастить усы, потому что над верхней губой виднелась полоска коричневого пушка. От этого свидетельства его быстро растущей мужественности у нее вспотели ладони. Или, может, причиной была ее нервозность.

– Она сказала, что ты должен потанцевать с Джессикой, – вмешалась мисс Лорел. Джесси съежилась. Ладони вспотели еще сильнее.

– Я… э… – Он был удивлен и захвачен врасплох, Джесси видела, что он, конечно же, не собирался приглашать ее, но что он мог поделать? Он был слишком хорошо воспитан, чтобы отказаться. – С удовольствием. Если вы возьмете этот пунш, мисс Лорел. Кстати, он восхитителен. Пожалуйста, передайте Кловер мои комплименты насчет ее рецепта.

Мисс Лорел с улыбкой взяла чашку с пуншем, в то время как мисс Флора поблагодарила за похвалу их кухарке. Митч протянул руку Джесси. Она, парализованная ужасом, перевела взгляд на его лицо. Что же ей делать? Что сказать? Она не хочет, чтобы он танцевал с ней, потому что его заставили.

– Ну, Джесси… то есть мисс Джессика… идем?

Он знал ее целую вечность, разумеется, и детьми они были друг для друга просто Джесси и Митч, но теперь он мистер Тодд, а она… именно в этом вся и беда. Она не мисс Джессика. Это имя для изысканной молодой леди, такой же утонченной, как и все остальные молодые леди. Как Элинор и Сьюзен, Маргарет и Бесс.

– Иди же, Джессика. Веселись в свое удовольствие и не вздумай беспокоиться о нас.

Мисс Флора, благослови ее Бог, либо по неведению, либо по доброте душевной, приписала колебания Джесси любезному нежеланию оставлять своих хозяек одних.

– Я… – Джесси открыла было рот, чтобы отказаться, сказать Митчу, что он свободен, что она не умеет танцевать, не хочет танцевать, особенно не хочет танцевать именно с ним, но он уже схватил ее за руку и потащил в танцевальный круг, прежде чем она успела вымолвить хоть слово.

– Знаешь, Джессика ведь теперь наша племянница! – крикнула им вслед мисс Лорел – или это была мисс Флора, – когда Митч вывел ее в круг. Затем он повернулся к ней с улыбкой, между тем как капли холодного пота стекали у нее по спине, а ноги, как и язык, обратились в камень.