Прайс достает наручники, и Беккер начинает отворачиваться от него, его ангельские глаза остаются на моих, пока у него не остается выбора, кроме как разорвать контакт. Его дедушка смотрит на него и кивает, коротко и резко, и я расслабляюсь в объятиях миссис Поттс. Никто не произносит ни слова. Беккер соглашается и выглядит готовым уйти молча и охотно. Так почему наручники? Я хочу закричать о своем опустошении и броситься перед ним, чтобы защитить его, но миссис Поттс крепко держит меня, как будто она знает, что я рискую сбежать.
Прайс быстро завязал руки Беккера за спиной, прежде чем взял его за локоть и начал выводить из комнаты. Беккер смотрит прямо перед собой, его подбородок высоко, его тело высокое и сильное. Желание закричать, нырнуть на него, когда он проходит, и сказать ему, что я люблю его, что буду всегда, почти берет верх.
Но мне это не нужно. Он заставляет Прайса остановиться, когда подходит ко мне, смотрит в мои слезящиеся глаза и улыбается. Он чертовски улыбается, и я понятия не имею почему. Они собираются запереть его навсегда! Единственный раз, когда я увижу его, будет за решеткой. Он будет одет с головы до пят в тюремную одежду. Он больше никогда не сможет изнасиловать меня самыми изумительными способами, которые только можно вообразить. Я никогда не смогу прикоснуться к нему. Обниматься голыми. Он никогда не сможет дать мне пощечину. Я понимаю, что некоторые из этих мыслей бессмысленны и неуместны, но я быстро впадаю в кризис. Что я буду без него делать?
Он изучает меня на мгновение, удерживая меня своими ленивыми глазами, сопротивляясь притяжению Прайса, когда тот пытается его дергать. 'Я люблю тебя.' Он кивает, когда говорит, подкрепляя свои слова, и я хнычу, слезы текут по моим щекам, когда Прайс уводит его от меня.
— Нет, — рыдаю я, тянусь к нему, чувствуя, как миссис Поттс сдерживает меня, когда Беккер бросает взгляд через его плечо.
Лицо у него серьезное и красивое, глаза за очками ясные и уверенные. «Не выходи пока из моего лабиринта, принцесса», — приказывает он твердым и твердым голосом. «Мы еще не закончили». Он исчезает за дверью, и я рушусь в объятиях миссис Поттс, рыдая, как никогда раньше.
Глава 37
Спелое зеленое яблоко, сидящее на огромной копии двойного пьедестала Теодора Рузвельта, выглядит великолепно. Безвредно. Смотрится восхитительно соблазнительно и аппетитно. Он привлекает мое внимание, как ястреб смотрит на кролика, кружащего над открытым небом. Я не могу оторвать глаз от этого. Я не хочу отрывать от этого глаз. Ибо тогда мне придется вернуться в запустение, которое держало меня в плену своей нечестивой хваткой последние двадцать четыре часа. Глядя на это яблоко, каким бы простым оно ни казалось, каким бы безумным оно ни было, я получила лишь несколько минут передышки от холодной суровости моей диковинной реальности со времен когда Беккер был закован в наручники и доставлен из больницы. Мои глаза прикованы к блестящей, почти сияющей коже. Я не моргнула, и мой разум замечательно блокирует мое сверхактивное воображение.
Сверхактивная? Нет. Каждая страшная, ужасная мысль, мучившая меня в последние двадцать четыре часа, полностью оправдана. Нет ничего драматичного или чрезмерного ни в одном из моих страхов. Мое воображение не убегает со мной. Я не ошибаюсь. Я не представляю, как больно глубоко в животе. Мое беспокойство небезосновательно.
Мое сердце снова быстро рикошетом отскакивает от груди, образуется легкий блеск пота, мое дыхание прерывистое. Я заставляю свои губы морщиться, пытаясь ограничить поток воздуха, который вырывается из моего рта слишком быстро, в надежде восстановить безопасный уровень дыхания, прежде чем у меня закружится голова. Мой план имеет противоположный эффект, и я буквально чувствую, как каждая капля крови течет из моей головы, вызывая у меня головокружение. У меня гипервентиляция.
— Черт, — я отталкиваюсь от стола Беккера на стуле и кладу голову между колен. Ветерок, дующий по лба, говорит мне, что я в спешке только что промахнулся по опушке леса. Я на мгновение разочарована. Нокаут кажется моим лучшим вариантом прямо сейчас. Может быть, я проснусь через двадцать пять лет, когда Беккер выйдет из тюрьмы, и моя жизнь возобновится.
Я смотрю на свои босые ноги. Мои ярко-красные ногти на ногах кажутся тусклыми. Все вокруг кажется скучным. Моя жизнь скучна.
Потому что его здесь нет.
Моя нижняя губа начинает дрожать, когда впереди текут новые слезы. Чтобы бороться с ними, нужна сила, которой у меня просто нет, поэтому я позволяю им победить меня и наблюдаю, как капля за каплей мои истерзанные эмоции падают на ковер у моих босых ног, создавая лишь крошечные брызги, прежде чем толстые волокна поглотят их. Мои плечи начинают дергаться, и я остаюсь ссутулившейся, согнувшись в офисном кресле Беккера, ожидая, пока этот эпизод горя пройдет. Я чувствую себя маленькой и бесполезной. Жалкой и слабой. Я не должна быть слабой и жалкой.