«Кто ты, черт возьми?» Дэвид немедленно переходит в оборону, и я нисколько не удивлена. Я знаю, что обернусь и найду Беккера в прекрасном костюме, с идеальной шевелюрой и очками на идеальном носу. Дэвид почувствовал угрозу. Нет человека ценит нечестивое благочестие Беккера.
Я пью еще вина, хотя знаю, что мне нужно бросить пить. Сразиться с Дэвидом — это одно; Беккер — это совершенно новый уровень силы воли. Слепое пьянство мне не поможет.
Тишина ощутимая, всеобщий интерес очевиден по тихой и плотной атмосфере.
«Кто я — это не твоя забота». Я слышу звук приближающихся брогов Беккера и вижу перед собой Пола, наблюдающего, как что-то приближается сзади. Или кто-то. Кто-то высокий. Краем глаза я вижу, как он сидит на табурете рядом со мной, его колено близко к моему. «Хейг на скалах, пожалуйста».
Дэвид ощетинился за моей спиной, но сейчас я не в состоянии решить эту ситуацию. Я хочу отрезать им обоим яйца. Я просто не могу решить, кому я хочу причинить больше боли. 'Что ты здесь делаешь?' Я шиплю краем рта, отказываясь смотреть на него.
«Я дал тебе достаточно времени, чтобы прийти в себя», — сухо заявляет он, уверенность исходит от всего его существа. 'Время вышло.'
'Ты не можешь быть серьезным?'
«О, я никогда в жизни не относился к чему-либо более серьезно. Не мастера искусства. Не бесценные сокровища. Даже Глория, а ты знаешь, как я отношусь к моему драгоценному бесценному Астону.» После этих слов ничто не могло помешать моим глазам найти его. У него прямое серьезное лицо, он принимает напиток от тихого Пола и поднимает свой стакан в знак благодарности, прежде чем сделать здоровый глоток, его карие глаза смотрят на меня. «А поскольку старые бойфренд, кажется, рыщут, все стало намного серьезнее». Его лицо остается безразличным, хотя я чувствую в нем угрозу. «Я не сдамся, Элеонора». Он поворачивается к Дэвиду, который тихо стоит позади нас, вероятно, недоверчиво уставившись на него. 'Ты все еще здесь?'
«Кто ты, черт возьми?» Мой бывший снова фыркает где-то между гневом и искренним любопытством, пытаясь поправить промокшую рубашку.
«Ты что, глухой?» — спрашивает Беккер, и я съеживаюсь. В пабе все еще очень тихо, все внимание обращено на нас. «Я уже сказал вам, это не ваше дело. А теперь беги.
«Я никуда не пойду». Дэвид смеется. «Это мой местный».
«Пора уходить, Дэвид, — восклицает Пол, обходя бар. Я слежу по его пути и смотрю, как он открывает дверь.
«Это еще не конец, Эль». - говорит Дэвид, и я мельком смотрю на Беккера, словно проверяя, что он слушает. «Ты это знаете, и я это знаю».
Я молчу, но Беккер ерзает на стуле, переводя дыхание. «Поверь мне», — спокойно говорит он, глядя на моего бывшего смертельным взглядом. 'Это конец.' Он, как обычно, красивый, одетый, чтобы произвести впечатление, в темно-серый темно-серый костюм. Хотела бы я никогда не смотреть на него.
Я поворачиваюсь лицом к бару и закрываю глаза, чтобы собраться с силами, попивая еще вина, надеясь развеять беспокойство, кипящее в моем животе. «Пожалуйста, уходите», — бормочу я, слыша, как начинают раздаются приглушенные шепоты, без сомнения, все догадываются, кто такой Беккер.
«Я никуда не уйду, пока ты не согласишься пойти со мной». Я чувствую, как его глаза впиваются в мой профиль.
«Ты будете ждать долго».
«Я никуда не тороплюсь», — шепчет он, когда его рука скользит по моей ноге и кладется на мою коленную чашечку. Я убираю его, злясь, что мое тело нагревается от всего лишь краткого касания. «Я потратил годы на поиски куска мрамора, который, вероятно, невозможно найти, Элеонора. Ты думаешь, ожидание тебя будет меня раздражать? Он снова находит мое колено и сжимает. «Тем более, что ты хочешь, чтобы тебя нашли, принцесса».
«Я не хочу, чтобы меня нашли. Я хочу забыть, что когда-либо встречала тебя.
«Лжешь».
Пол появляется за стойкой, настороженно глядя на моего спутника. — С тобой все в порядке, Элеонора?
«Все хорошо». Все, что удерживало воздух в моих легких, вырывается наружу. «Он просто уходит». Я хочу залезть в свой бокал и утонуть, особенно когда мама спешит. О, мои дни, как я это объясню?
— Элеонора, ты меня не познакомишь? — спрашивает она, протягивая руку Беккеру.
Я смотрю, как он осторожно берет ее и трясет. Я потерял способность говорить, поэтому прибегаю к беспомощному наблюдению, как Беккер обманывает мою мать одной из этих обезоруживающих улыбок и вспышкой своих сияющих ангельских глаз. «Я Беккер Хант», — мягко объявляет он. «Босс Элеоноры».
Мама выдыхает от удивления и бросает на меня взгляд. Мудак. Я хочу поправить его, но моя способность говорить не выглядит так, будто она вернется в любое время, скоро. Я знаю, о чем она думает, и она будет права. Мне удалось уклониться от ее вопросов, но, благодаря Беккеру, я больше не собираюсь уклоняться от них.