Мягкая щетина на его щеке трется о мою, и я закрываю глаза, чувствуя, как его горячее дыхание распространяется по моему лицу. «Хммм», — бормочет он, касаясь губами моей кожи и вылизывая длинный влажный след до моего виска.
Мои мускулы сжимаются, напрягаются, мой связанный мозг получает удовольствие от ожидания его прикосновения. Я затоплена между бедер, мокрая и умоляющая, и все это вне моего контроля. «Это твой способ пометить свою территорию?» Я спрашиваю свою тьму.
«Заткнись, Элеонора, заткнись», — предупреждает он, беря верх моих трусиков и прижимая их к моим бедрам. Несколько мгновений блаженства, лаская мою все еще нежную кожу, прежде чем он сунул руку между моих ног и обнаружил мое состояние. «Ты хочешь меня, детка?»
Я стону, борясь с желанием закричать в отчаянии.
— Ты хотите, чтобы я окунулась глубоко и сильно?
Мои руки сжимаются в разочарованные кулаки, готовые бить по дереву. Небольшая совокупность нервов на кончике моего клитора подергивается, вибрирует, кричит о контакте.
— Или ты хотите, чтобы я лизнул тебя здесь? Он топит два пальцами в меня и опирается на свой драйв, держась глубоко. Мои ноги начинают раскачиваться, и как раз когда я собираюсь бросить вызов его настойчивому требованию молчать, чтобы я могла сдержать свое желание, он резко вырывается из меня и шлепает меня по заднице. Я рвусь вперед, заставляя огромную дверь стучать на петлях. «Моя», — рычит он, начиная втирать немного жизни в мою горящую плоть. «Если все это запомнят, то никто не пострадает». Он прижимается губами к моему виску и вдыхает поцелуй, прижимая меня сзади, когда он натягивает мои трусики на место и мое платье обратно. Я ошеломлена, все еще возбуждена и совершенно потрясена. Огромная часть меня взволнована тем, что он сделал такое жестокое заявление, но я не могу игнорировать мою крошечную часть, которая беспокоится. Его обещание, и я не сомневаюсь, что это обещание, не имеет в виду, что ему или мне будет больно. Он не говорит об эмоциональном ущербе никому из нас. Он говорит о физических травмах. Мне нужно любой ценой избегать Брента Уилсона.
Я позволяю ему поворачивать меня в объятиях, пока я не повернусь к нему лицом, не сводя глаз с узла его галстука. Я беспокоюсь о том, что могу увидеть, если посмотрю в его ангельские глаза, но у меня мало выбора, когда я поднимаю подбородок, чтобы встретиться с его лицом. «Я люблю тебя», — говорит он ясно, мягко, за миллион миль от угрозы его голоса минуту назад.
Я смеюсь. Я ничего не могу поделать. И Бог любит его, он хмурится, глядя на мою реакцию на его колеблющееся настроение.
— Я сказал что-нибудь смешное? — спрашивает он, отступая, раненый.
Кончики пальцев встречаются со лбом и вдавливаются в кожу. «Нет». Я качаю головой, думая, что лучше, чем пытаться объяснить. Он новичок в ласке.
— Тогда почему ты смеешься?
«Ты ведешь себя как неандерталец».
Его симпатичная голова поднимается, когда я смотрю на него. «Объясни».
'Собственник. Ты собираетесь шлепать меня каждый раз, когда чувствуете угрозу?
«Я не под угрозой».
«Нет?»
«Нет». Он отвергает мое заявление и кладет руки мне на бедра, наклоняясь, чтобы его глаза были на одном уровне с моими. 'Потому что ты любишь меня.' Он усмехается, и я отражаю его. 'Не так ли?'
'Да.'
— И ты любишь, как я шлепаю тебя, правда?
«Мне бы больше понравилось, если бы ты заставил меня кончить, когда шлепал меня».
Его улыбка растягивается, охватывая все его красивое лицо. «Ты не ответила на мое сообщение в течение пяти минут».
Я возмущенно смотрю на него. «Ты не можешь наказывать меня в частной жизни за то, что я делаю в своей профессиональной жизни».
«Я могу», — возражает он, протягивая руку мимо меня и распахивая дверь. «Мы назовем это стимулом к работе».
Я теряю дар речи, когда он выводит меня из библиотеки. Взяв меня за руку, он неторопливо проводит нас по коридору, глядя на меня с этой очаровательной улыбкой. «Мне нравится новая динамика наших рабочих отношений».
Я качаю головой. Иногда он такой ребенок. «Ты придурок».
Беккер смеется и поправляет рамку картины, когда мы проходим мимо. — Да, очевидно, более свят, чем ты. И ты любишь меня.'
Глава 12
В следующий вторник я захожу в офис Беккера, чтобы обсудить предстоящую продажу Дали, но обнаруживаю, что тщательно продуманное пространство пустует. Я сажусь за его большой стол и пытаюсь позвонить ему, но он не отвечает, и я откидываюсь назад, гадая, где он может быть.