Краем глаза я вижу Беккера, затем он стоит передо мной с задумчивым выражением лица. 'Конечно.'
'О, хорошо.' Я ярко улыбаюсь ему. «Это порадует Алексу».
— Элеонора, не позволяй ей беспокоить тебя. Она пиявка.
«Она меня не беспокоит».
Он закатывает глаза и выставляет руку, чтобы я взяла его. «Мне нужно подобрать тебе платье».
Он выбирает? «Имею ли я право на консультацию?» — спрашиваю я, позволяя ему вести меня по дороге.
Он несколько секунд обдумывает мой вопрос, затем смотрит на меня с коварной ухмылкой. «У меня есть всего несколько правил, которых ты должен придерживаться. В остальном я довольно гибкий».
'А каковы правила?' Я насторожена, и у меня возникает странное чувство, что мне нужно быть.
«Ноги и высокие каблуки». Он задумчиво откатывает свои требования с радостной улыбкой на лице. Он уже думал об этом. Эти правила пришли слишком быстро и легко. Значит, я буду носить коктейльное платье? Я согласно киваю сама себе. «И никаких трусиков», — отмечает он на конце.
— Нет трусиков? — выпаливаю я, бросая на него испуганный взгляд. «Короткое платье и без трусиков? В Countryscape?
«Ты умная девочка, принцесса». Он останавливается и берет меня за верхнюю часть рук, приближая свое лицо к моему. «Высокие каблуки, короткое платье, без трусиков», — шепчет он, глядя на мое лицо, пока он удерживает меня на месте. Я не тупая. Я знаю, почему он настаивает на том, чтобы я была в коротком платье и без трусиков. Ему не только понравится мысль о моей голой заднице, но он также сделает скидку на сеанс порки, если его захлестнет желание. И я не сомневаюсь, что так и будет.
«Это может быть неловко, когда я буду пинать Алексу». - задумчиво говорю я, и Беккер громко смеется.
«Черт возьми, я люблю тебя».
Тепло. Боже, это лучшее чувство. «Я не дам тебе повода шлепать меня».
Он усмехается и крепко целует мои губы, втягивая меня в свой унизительный мир. «Мне не нужна причина, чтобы заниматься тем что принадлежит мне, принцесса».
— Когда вы примете это, мистер Хант? Я спрашиваю его поцелуй. 'Вы мною не владеете.'
«Продолжай себе это повторять».
'Я буду.'
Он хватает меня за руку, проверяя наличие движения, прежде чем мы переходим дорогу в сторону переулка, где Беккер припарковал свой симпатичный красный «Феррари». — Ты получила каталог выставки Энди Уорхола? — спрашивает он, открывая дверь, и я прохожу внутрь.
— Они зарезервировали для тебя один. Он будет отправлен по почте на этой неделе.
'Супер.' Он закрывает дверь и обходит автомобиль, садится и меняет свои очки, прежде чем он начинает заводить машину и выезжать. Я беру телефон, чтобы проверить электронную почту, и вижу, что одна только что пришло от Sotheby's.
Я хмурюсь. «Проблема с картиной О'Киф».
Беккер бросает на меня встревоженный взгляд. 'Какая проблема?'
Я просматриваю письмо в поисках дополнительной информации. «Они не говорят. Они попросили меня позвонить им». Я набираю «Сотбис», когда Беккер подает угловой. «Ой, подожди», — я кладу трубку до того, как он подключается, и направляю телефон на указатель Нью- Бонд- стрит. «С таким же успехом мы можем заехать».
'Хорошая идея.' Беккер поворачивает и замедляет ход в поисках места для парковки, и я тоже осматриваю улицу, глядя в переулки в поисках свободных мест, пока он ползет.
«Ничего», — говорю я, указывая на вход Sotheby's. «Просто выбрось меня на улице и подожди. Это не займет много времени».
Беккер подъезжает и останавливается у обочины. «Лучше бы они не обнаружили, что это подделка», — говорит он, приподняв брови. — «Это было бы иронично, правда?»
Я смеюсь и выпрыгиваю. «Вернусь через минуту». Когда я вхожу, там очень много людей, люди пересекают холл. — Фрэнк Гарднер доступен? Я спрашиваю, когда подхожу к стойке регистрации. «Меня зовут Элеонора Коул. Корпорация Хант».
Человек на стойке регистрации набирает добавочный номер и коротко разговаривает, прежде чем положить трубку. «Его не будет несколько минут. Садитесь, пожалуйста.'
— Вообще-то, вы можете сказать мне, где дамы? Мне внезапно отчаянно нужен туалет.
«Да, прямо там, справа».
'Благодарность. Вы сообщите Фрэнку, если я не вернусь?