Выбрать главу

А Беккер выглядит совершенно свирепым, недоверчиво глядя на Фрэнка. — Что вы имеете в виду, «О'Киф» больше нет? — спрашивает он, и я отказываюсь. Какие?

Бедный Фрэнк выглядит так, будто готов выпасть под давлением. — Это было в фургоне, а теперь…

«Черт возьми, Фрэнк». Беккер вытаскивает руку и отправляет кипу бумаг на соседний стол, разносящуюся в воздух. «Я пытался приобрести эту картину в течение многих лет, а теперь вы говорите мне, что в тот момент, когда я ее куплю, она исчезает?»

Я стою молча, а у Фрэнка нарастает пот и нарастает ярость Беккера. И все, о чем я могу думать, это Брент. Соперничество. Между этими двумя мужчинами идет игра на превосходство. Я закусываю губу, мне не нравится неприятное ощущение в животе.

Беккер берет меня за руку и выводит из комнаты. «Это последний раз, когда я веду дела с Сотбис», — бормочет он через плечо, заставляя Фрэнка обхватить голову руками.

«Беккер», — говорю я, пока меня тянет, но он не останавливается, а продолжает раздраженно. «Беккер, Брент был здесь».

Он останавливается в мгновение ока и смотрит в мою сторону ошеломленными глазами. 'Что?'

«Когда я подошел к дамам, я увидел его. Ты не думаешь… '

Его губы кривятся, глаза закрываются, а затем он уходит прочь, давая мне мой ответ. О боже.

Дерьмо. Слово повторяется в моей голове. Вот дерьмо, дерьмо.

Глава 15

Я не собирался спрашивать Беккера, где он хранит свой смокинг, поэтому, как только мы вернулись в Убежище, и он исчез в своем офисе, чтобы дуться из-за своей украденной картины, я использовал его отвлечение в своих интересах и выполнила таран. — в панике влетаю в свою квартиру, пролетая через шкаф в своей спальне, словно от этого зависела моя жизнь. В конце концов я нашела его спрятанным в шкафу в углу его спальни, затерянным за горой других костюмов. Вытащив его, я поспешно бросилась, молясь, чтобы химчистка приготовила его самое позднее к пятнице. Я нашла золото. Джайлз из Фостерс точно знал, кто я или кто Беккер, и ответил на самую сладкую улыбку, которую я могла изобразить, сказав мне, что он будет готов завтра. Обильно поблагодарив его, я вернулся в Убежище, позвонив маме по дороге, чтобы проверить, удобно ли ей — поскольку она сейчас социальная бабочка — поехать домой на следующие выходные. После восторженного «да» я повесила трубку и сделала мысленную заметку, чтобы забронировать билет на поезд.

На следующий день я захожу в офис Беккера, чтобы собрать файлы, и нахожу его дедушку за его столом. Мистер Х смотрит поверх очков, слегка дрожащими руками держит в руках лист. 'Элеонора.'

«Добрый день, мистер Х.» Я подхожу к нему и сажусь напротив него, кладя телефон на стол: «Где Беккер?»

«Он принимает доставку».

"Доставка?" Он никогда не упоминал о сегодняшних доставках, и я уж точно не организовывала их.

«Я не спрашиваю». Мистер Х смотрит на газету, качая головой. «И средь бела дня», — размышляет он и переворачивает простыню, чтобы я мог видеть. Не то чтобы мне это нужно. Кража с Sotheby's, как и следовало ожидать, была горячей темой. Оказывается, то, что я испортила банковский перевод, было замаскированным благословением. «Беккер упомянул, что вы видели там Уилсона за несколько минут до того, как картина была обнаружена пропавшей».

«Я не верю этому человеку». Я признаю. «Беккер, кажется, счастлив двигаться дальше, но Брент — нет». Я знаю своего мужчину. Он не позволит Бренту так его сдать. Его эго этого не позволит. Не будет и его яростная жажда мести. И это заставило меня задуматься, с растущим беспокойством, где это нас оставляет.

«Беккер не нуждается в особой поддержке, чтобы играть в игру Уилсона». Он фыркает и отбрасывает свою бумагу в сторону, и я смотрю туда, где она приземлилась, замечаю, что файл был сбит криво, выбив несколько бумаг изнутри. Обычно я не обращаю особого внимания, но этот файл синий. Все файлы в Убежище красные.

Моя голова незаметно наклонена, когда я пытаюсь увеличить изображение в нижнем левом углу одного из разбросанных листов. Это женщина. Пожилая женщина с угольно-черными волосами, подстриженными в очень резкую нелестную стрижку. Цвет одинаково нелестен на ее бледной коже, а глаза как у кошачьих — предположение, что она слишком много сделала для операции.

'Как твоя мать?' — спрашивает мистер Х., возвращая мое внимание на него.

'Она хороша. У нее новый… ' Я тяну, когда я не в состоянии найти нужное слово эталонного Пола, мое лицо скручивание, когда ментальные образа его размахивает бейсбольную биту, обнаженную в коридоре моей мамы, штурмовал меня.