Выбрать главу

— Тогда это сделаю я! Ведь невозможно найти тебе жениха, пока этот попугай вертится под ногами, — проворчал Итан, отхлебнув суп.

Лорен, покачав головой, направилась к двери.

— Господи Боже, что это на тебе надето? — неожиданно заорал Итан.

Лорен остановилась и глянула на штаны и толстую льняную рубашку, из которых Пол давно вырос.

— Штаны. — Она снова направилась к двери.

— Попомни мои слова, девочка! Будешь так одеваться, никто не возьмет тебя в жены! — бросил он ей вслед.

Помнить его слова, как же, подумала она и громко хлопнула дверью. Разговоры о ее замужестве — а они велись постоянно — до смерти ей надоели. Она вышла в холл и сняла с вешалки шерстяной плащ. Все надоело, подумала она, накинув плащ.

— Куда это ты собралась с утра пораньше?

Надев шерстяную шапку, Лорен обернулась на Пола, который вошел в холл и прислонился к стене, скрестив руки на груди.

— Хочу спасти уцелевшие тыквы, — ответила она.

— Пошли Руперта, пусть сделает. Ни к чему тебе утруждать себя.

— С тех пор как дядя Итан сделал Руперта своим собутыльником, тот запустил работу по дому. А мне сейчас очень нужно побыть одной, — резко проговорила она, беря перчатки.

— Что-то случилось? — спросил Пол. Мгновенно пожалев о том, что поддалась своему далеко не радужному настроению, Лорен слабо улыбнулась:

— Уверяю тебя, ничего особенного, побуду наедине с собой, и все пройдет.

И она вышла, не дожидаясь дальнейших расспросов.

Она понимала, что уединение не панацея от тоски. И не в том было дело, что Итан позволил Руперту напиться, хотя она все еще сердится на него из-за этого. Дело совсем в другом. С тех пор как в Роузвуде два дня назад побывал мистер Кристиан, все перевернулось.

Проклятие, она не может не думать о мистере Кристиане.

Она думает о нем ночью и днем, а вчера даже приняла за него викария. Смешно, ведь викарию почти семьдесят. Она не помнит, чтобы кто-нибудь произвел на нее такое впечатление, так очаровал ее, не считая, конечно, Донована Уильямса, который оттаскал ее за волосы, когда ей было восемь лет, чем вызвал ее восхищение.

Но даже Донован Уильяме не мог бы сравниться с мистером Кристианом. Она никогда не встречала такого красивого, мужественного, доброго человека. Он любит стихи, любит детей и, судя по всему, вполне терпимо отнесся даже к Люси. Не говоря уже о том, что заставил Лорен испытать какое-то странное покалывание во всем теле, хихикать без всякой видимой причины и ощущать слабость в коленях. Лорен жалобно вздохнула, топая по тропинке на бахчу и волоча за собой разбитую деревянную тележку.

Ладно, она очарована. И что ей теперь с этим делать? Хандрить, подобно девчонке, страдающей от неразделенной любви? Мистер Кристиан не вернется. Наверное, он сейчас дома, с женой, а о ней и думать забыл. Если бы и она могла забыть!

— Мисс Лорен!

Лорен закрыла глаза и тихонько вздохнула, потом повернулась и увидела Леонарда, который вприпрыжку бежал по тропе.

— Пол сказал, чтобы я вам помог.

Лорен удалось улыбнуться, но на это ушли все ее силы. Черт бы побрал Пола! Теперь, когда ему исполнилось двадцать, он решил, что обязан за ней присматривать. Иногда он обращается с ней так, словно она может сломаться даже от легкого дуновения ветерка! Она любит Леонарда всем сердцем и всегда рада ему. Всегда, но не сейчас.

— Ладно. Я буду собирать уцелевшие тыквы, а ты — следить, чтобы не появились пираты.

Она взяла его за руку и пошла дальше, волоча за собой тачку.

Леонард нашел палку, из которой получился неплохой меч, и как верный страж охранял Лорен. Чуть ли не целый час он то и дело влезал на ограду, потом спрыгивал на землю с криком «Берегись!», после чего вступал в бой с воображаемыми пиратами. Лорен, несмотря на дурное настроение, глядя на него, не могла не улыбаться. Бросив в тачку последнюю тыкву, она все их пересчитала. Четырнадцать; хватит, чтобы расплатиться всего лишь за месячный запас свечного сала. А этого недостаточно; нужно запастись салом по крайней мере на два, а то и на три месяца, чтобы хватило на всю зиму.

Так она стояла посреди бахчи, погруженная в размышления, когда Леонард подбежал сзади и ударил ее палкой по спине. Испуганно вскрикнув, Лорен резко повернулась.

— Берите оружие! — крикнул мальчик. Лорен подбоченилась; брови ее взлетели вверх, образовав треугольник, что не предвещало ничего хорошего.

— Ладно, разбойник ты этакий, — сказала она, опускаясь на корточки в поисках палки. — Берегись!

Лорен быстро нашла оружие, к величайшему восторгу Леонарда, встала в позицию и нанесла удар по воздуху, Она заставила Леонарда отскочить, потом позволила ему двинуться на себя. Так они и прыгали взад-вперед, весело смеясь.

— Мисс Хилл?

При звуках этого голоса Лорен резко повернула голову. Она только успела взглянуть на его красивое лицо, когда Леонард угодил палкой по ее неприкрытому животу. От неожиданности она подпрыгнула и упала, с шумом выдохнув воздух.

— Бога ради, с вами ничего не случилось? — спросил мистер Кристиан, опустившись рядом с ней на колени.

Она никак не могла отдышаться, а он поддерживал ее, обхватив за плечи.

— Мистер Кристиан, — проговорила она, — вы, кажется, твердо решили лицезреть меня на бахче в поверженном состоянии.

Он засмеялся.