Выбрать главу

Она отрицательно покачала головой, складывая руки на груди.

— У меня больше ничего нет.

Он бросил ей свое пальто.

— Вы можете одеть мое.

— А что тогда оденете Вы?

— Я буду отлично себя чувствовать и в рубашке.

Импульсивно она потянулась к нему и положила руку на его плечо.

— Вы замерзнете. Ваша рубашка пошита из тонкого полотна? Это не слишком хорошая защита от холода, — когда он не ответил, она твердо добавила. — Вы не можете отдать мне свое пальто. И я не приму его.

Ангус бросил лишь мимолетный взгляд на ее руку, и в его воображении возникла картина, как эта рука спускается по его груди…Он совершенно не чувствовал себя замерзшим.

— Сэр Грин? — позвала она участливо. — Вам плохо?

Он перевел взгляд с ее руки и совершил огромную ошибку, заглянув ей в глаза. Зеленые озера, смотревшие на него в течении всего сегодняшнего вечера то с испугом, то с раздражением, то непонимающе, или, как недавно, с невинным желанием, сейчас наполнились беспокойством и состраданием. Это его ошарашило. Ангус почувствовал себя заполненным извечно мужским страхом — его тело само по себе, совершенно не советуясь с разумом, уже знало, что она была Той Самой, и, что не зависимо от того, будет он с этим бороться или нет, она дана ему судьбой. И что хуже всего, если она когда-нибудь уйдет из его жизни, ему придется ее найти и навсегда приковать к себе, что бы не упустить ее снова.

Иисус, виски и Роберт Брюс, это была, отнюдь, не радостная перспектива.

Он резко снял свою мокрую рубашку и надел сухую, разозленный собственной реакцией на Маргарет. Это началось, как ее невинное прикосновение к нему, а он уже видел всю свою дальнейшую жизнь.

Он закончил переодеваться и зашагал к двери.

— Я подожду Вас в зале, пока вы не будете готовы.

Она уставилась на него, дрожа всем телом.

— И снимите наконец эту проклятую мокрую одежду, — приказал он.

— Я не могу одеть только Ваше пальто, без ничего, — отказалась она.

— Вы можете и будете. Я не хочу быть виноватым, если Вы получите воспаление легких.

Он увидел как она расправила плечи, а в глазах появился холод.

— Вы не смеете мне приказывать, — парировала она.

Он приподнял бровь.

— Вы можете снять свою мокрую рубашку, или я это сделаю сам. Выбирайте.

Она глухо что-то заворчала, Ангус не все разобрал, но те слова, что он услышал, были не слишком благозвучны.

Он улыбнулся.

— Кто-то должен отругать Вас за Ваш язык.

— Кто-то должен Вас отругать за Ваше высокомерие.

— Вы пытались целый вечер, — заметил он.

Она издала неразборчивое восклицание. Ангус еле успел выскользнуть из комнаты прежде, чем она запусти в него второй ботинок.

* * *

Когда Маргарет выглянула из-за двери, Ангуса уже нигде не было видно. Это ее удивило. Хоть она и знала огромного шотландца всего несколько часов, но уже знала, что не из тех, кто может оставить слабую леди одну, и не позаботиться о том, что бы сопровождать ее в незнакомом месте. Она тихо закрыла дверь, не желая привлекать к себе внимания, и пошла на цыпочках к лестнице. Она была в абсолютной безопасности в этой гостинице, и защищена от нежелательно внимания громким заявлением Ангуса, о том, что она его жена. Только полный идиот решился бы сделать вызов человеку таких размеров, как Ангус. Но пережитые испытания этого дня заставили ее быть осторожней.

Если глубоко задуматься, то, вероятно, было очень неумно ехать в Гретна Грин одной, но разве у нее был выбор? Она не могла позволить Эдварду жениться на одной из тех ужасных девчонках, за которыми он ухаживал.

Она остановилась на лестничной площадке и посмотрела вниз.

— Проголодались?

Маргарет от неожиданности дернулась и с трудом удержала равновесие, успев издать короткий, но довольно громкий, визг.

— Я не собирался Вас напугать.

— Но все-таки напугали.

— Ладно, — допустил он. — Напугал. Но Вы отлично мне отомстили своим криком.

— И поделом Вам, — пробормотала она, — зато, что спрятались.

— Если честно, — сказал он, предлагая ей свою руку, — я не собирался никуда от двери уходить, но мне послышался голос сестры.

— И что? Вы нашли ее? Это была она?

Ангус удивленно поднял свою густую черную бровь.

— Вы кажетесь слишком взволнованной о человеке, которого даже не знаете.

— Зато я знаю Вас, — заметила она, отклоняясь от висевшей на стене холла «Трусишки», лампы. — И поскольку Вы невероятно мне досаждаете, я бы хотела присутствовать, когда Вы ее найдете.

Его губы сложились в легкую ухмылку.